【原文】
魏太祖武皇帝躬圣明之资[1],兼神武之略[2],耻王纲之废绝,愍汉室之倾覆[3]。龙飞谯、沛,凤翔兖、豫[4],扫除凶逆[5],剪灭鲸鲵[6]。迎帝西京[7],定都颍邑[8],德动天地[9],义感人神。
【注释】
[1]魏太祖武皇帝:即曹操。封魏王。曹丕代汉称帝后,追尊曹操为太祖武皇帝。圣明:旧时称颂皇帝的套词,言英明无所不知。资:天资,资质。李善注引晋灼《汉书》注:“资,材量。”
[2]略:谋略。
[3]愍:同情。
[4]“龙飞”二句:龙飞、凤翔,比喻皇帝的兴起和即位。谯、沛、兖、豫,皆地名。《三国志·魏书·武帝纪》曰:“太祖武皇帝,沛国谯人也……兴平二年,天子拜太祖兖州牧。”李善注:“后太祖迁都于许,许属豫州。”
[5]凶逆:指奸逆。
[6]剪灭:消灭。鲸鲵:鲸鱼,雄曰鲸,雌曰鲵。以喻凶恶之人。李周翰注:“鲸鲵,大鱼吞小鱼者,以喻不义人也。”
[7]西京:长安。
[8]定都颍邑:李善注引《魏志》曰:“天子东迁,败于曹阳,太祖乃遣曹洪将兵,西迎天子还洛。董昭劝太祖都许。”许昌属颍川郡。
[9]动:感动,震动。
【翻译】
魏太祖武皇帝身具英明睿智的天赋,兼有神明威武的才略,为国家纲纪的废绝而羞耻,为汉室的衰败倾覆而痛心。太祖真龙诞生于沛国谯地,腾起在豫州的兖邑,带兵扫除群凶叛逆,消灭一些不义之徒,将汉献帝从西京长安迎接过来,定都在颍川郡的许昌。他的恩德震天动地,他的恩义深入人心感动鬼神!