【原文】
故汉祖奋三尺之剑[1],驱乌集之众[2],五年之中,而成帝业[3]。自开辟以来[4],其兴功立勋,未有若汉祖之易者也。夫伐深根者难为功,摧枯朽者易为力[5],理势然也[6]。
【注释】
[1]奋:举起,挥动。
[2]驱:指挥,率领。乌集之众:即乌合之众。仓促集合起来的人。谓如乌之忽集忽散。
[3]“五年”二句:《汉书·高帝纪》载高祖五年,斩羽东城,即帝位于氾水之阳。
[4]开辟:指天地初开。《汉书·异姓诸侯王表序》曰:“是以汉无尺土之阶,由一剑之任,五载而成帝业,书传所记,未尝有焉。何则?古世相革,皆承圣王之烈,今汉独收孤秦之弊。镌金石者难为功,摧枯朽者易为力,其势然也。”
[5]摧枯朽:摧折枯枝朽木,比喻极容易做到。
[6]理势然也:道理事势如此。
【翻译】
所以汉高祖奋起三尺宝剑,指挥一群乌合之众,经过五年的时间,便打下帝王的基业。自从开天辟地以来,就建立帝王的功勋来说,没有像汉高祖这样容易的。砍伐根深叶茂的大树难以成功,折断枯萎腐朽的树木就容易得力,其道理事势就是这样的。