【原文】
於休先生[1],明德通玄[2]。纯懿淑灵[3],受之自天。崇壮幽浚[4],如山如渊。礼乐是悦[5],《诗》《书》是敦[6]。匪惟摭华[7],乃寻厥根[8]。宫墙重仞[9],允得其门[10]。懿乎其纯[11],确乎其操[12]。洋洋搢绅[13],言观其高[14]。栖迟泌丘[15],善诱能教[16]。赫赫三事[17],几行其招[18]。委辞召贡[19],保此清妙[20]。降年不永[21],民斯悲悼[22]。爰勒兹铭[23],摛其光耀[24]。嗟尔来世[25],是则是效[26]。
【注释】
[1]於(wū):赞叹词。休:美善。
[2]明德:完美的德行。玄:玄妙,神妙。
[3]纯:大,笃厚。懿:美。淑:善。
[4]崇壮:言其高。幽浚:言其深。《孔子家语》:“齐太史子与适鲁,见孔子。孔子与之言道。子与悦,曰:‘……乃今而后知泰山之为高,渊海之为大。’”
[5]悦:喜爱。《春秋左传·僖公二十七年》:“赵衰曰:‘郤縠可。臣亟闻其言矣,说(悦)礼、乐而敦《诗》《书》。’”
[6]敦:重视。
[7]摭:拾。华:花。
[8]厥:其。刘良注:“言礼乐诗书之事,非惟拾其英华,乃亦寻其根本。”
[9]宫墙:犹围墙。重仞:数仞。古以七尺或八尺为一仞。《论语·子张》:“子贡曰:‘夫子之墙数仞,不得其门而入,不见宗庙之美,百官之富。得其门者或寡矣。’”谓孔子道高,人难企及。
[10]允:确实。得其门:谓得入孔门。
[11]懿:美。纯:纯正。指品德。《诗经·周颂·维天之命》:“於乎不显,文王之德之纯。”
[12]确乎:坚固,坚贞。《周易·乾》:“龙德而隐者也……确乎不可拔,潜龙也。”操:操守。
[13]洋洋:多貌。搢绅:即把笏板插于带间。古时仕宦者垂绅插笏,这里即借指在朝百官和儒学诸生。搢,插。绅,大带。
[14]言:语助词。观其高:谓观仰其崇高的道德。
[15]栖迟:游息。泌(bì)丘:地名。在春秋陈国。这里代指郭泰乡里。《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。”
[16]诱:劝导。《论语·子罕》:“夫子循循然善诱人。”
[17]赫赫:显赫貌。三事:即三司,指司徒、司马、司空。这里指司徒黄琼。《诗经·小雅·雨无正》:“三事大夫,莫肯夙夜。”
[18]招:征召。
[19]委辞:推辞。召贡:谓征召推举。
[20]清妙:清高美好。
[21]永:长。
[22]斯:皆,都。
[23]勒:雕刻。
[24]摛(chī):传布。
[25]来世:后代。
[26]是:此,这。则:效法。
【翻译】
啊!具备美质的先生,完美的德行达于神妙。笃厚美善和灵秀,全都来自上天。崇高壮伟幽深莫测,犹如高山好似深渊。喜好礼乐,重视《诗》《书》。不仅拾到了花朵,还找到了它的根本。围墙高达数仞,确实迈进了大门。美好啊其纯正的品德,坚贞啊其不移的操守。众多的搢绅之士,观仰其崇高的品德。游息在那泌丘,善于劝导擅长施教。显赫的三司之官,一再前来征召。一概予以拒绝,保持这清高美好。天降寿命不长,人们一齐悲悼。刻下这篇碑铭,传布先生光耀。后来的人们啊,要效法这光辉的榜样。