【原文】
高平而周览[1],望山谷之嵯峨[2]。野萧条以莽荡[3],迥千里而无家。风猋发以漂遥兮[4],谷水灌以扬波。飞云雾之杳杳[5],涉积雪之皑皑。雁邕邕以群翔兮[6],鹍鸡鸣以哜哜[7]。游子悲其故乡,心怆悢以伤怀[8]。抚长剑而慨息,泣涟落而沾衣[9]。揽余涕以於邑兮[10],哀生民之多故。夫何阴曀之不阳兮[11],嗟久失其平度[12]。谅时运之所为兮[13],永伊郁其谁诉[14]?
【注释】
[1]
(jī):升。高平:县名。西汉安定郡治所。其城险固,号称“第一城”。东汉初隗嚣将高峻拥兵据城,汉将耿弇等围攻一年不克。故城在今宁夏固原。
[2]嵯(cuó)峨:高峻貌。
[3]莽荡:旷远。
[4]猋(biāo):劲疾。漂遥:飞扬。
[5]杳杳(yǎo):幽深暗远貌。
[6]邕邕(yōng):雁声。
[7]鹍(kūn)鸡:鸟名。似鹤,黄白色。哜哜(jiē):象声词。群鸟齐鸣之声。
[8]怆悢(chuàng liàng):悲伤。
[9]涟落:泪珠下滴的样子。涟,泪流不止的样子。
[10]於(wū)邑:因悲伤而抽噎。
[11]曀(yì):天阴沉。一说阴而有风。此喻时局昏乱。
[12]平度:正常的法度。
[13]谅:信,确实。
[14]伊郁:忧怨。
【翻译】
登上了高平县而四面观看啊,望见山谷是多么崇高峻险。旷野萧条茫茫无边啊,千里之内都没有人烟。疾风劲吹飘飘于天空啊,溪水倾泻翻起了波澜。浓云密雾在动荡飞扬啊,皑皑的积雪在闪着寒光。群雁鸣叫着向南飞翔啊,鹍鸡在风中哜哜地悲唱。游子怀念故乡啊,内心充满悲伤。抚着长剑叹息啊,泪水沾湿衣裳。试揩眼泪而哽咽抽噎啊,痛心人民的苦难深长。为什么天空阴沉不见太阳啊,国家的法度长期都不能正常。是时运的变化造成了这种情况啊,向谁去倾诉这忧郁的衷肠?