文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
盛哉!皇家帝世。德臣列辟,功君百王,荣镜宇宙,尊亡与亢。乃始虔巩劳谦,兢兢业业,贬成抑定,不敢论制作。至令迁正、黜色、宾监之事,涣扬宇内。而礼官儒林屯用笃诲之士,不传祖宗之仿佛,虽云优慎,无乃葸与?

【原文】

盛哉!皇家帝世[1]。德臣列辟[2],功君百王[3],荣镜宇宙[4],尊亡与亢[5]。乃始虔巩劳谦[6],兢兢业业,贬成抑定[7],不敢论制作[8]。至令迁正、黜色、宾监之事[9],涣扬宇内[10]。而礼官儒林屯用笃诲之士[11],不传祖宗之仿佛[12],虽云优慎[13],无乃葸与[14]

【注释】

[1]皇家帝世:谓汉家历代。

[2]列辟(bì):谓古之帝王。

[3]功君百王:《后汉书·班固传》李贤注:“言汉家德可以臣彼列辟,功可以君彼百王。”

[4]镜:犹光明。

[5]尊亡与亢:李周翰注:“荣名镜照于宇宙,则天子之道尊荣自古帝王无与敌者。”亢,同“抗”,匹敌。

[6]虔巩劳谦:吕向注:“虔,敬也。巩,劳也。言汉有此威德,乃犹谨敬劳谦戒慎。”

[7]贬成抑定:吕向注:“自贬其成功之议,自抑其安定之理。”

[8]不敢论制作:《后汉书·班固传》李贤注:“今不敢论制礼作乐之事,言谦之甚也。”

[9]迁正、黜色:蔡邕注:“《礼记》曰:‘圣人南面而治天下也,改正朔,易服色。’”又注:“汉承周后,当就夏正,以十二月为年首,而秦以十月为年首。高祖又以十月至霸上,因而不改,至武帝太初始改焉。贾谊、公孙臣等议以汉土德、服色尚黄,至光武中乃黜黄而尚赤。”宾:谓殷、周二王之后为汉之宾。监:视。视殷、周之事以为监戒。

[10]涣扬:宣扬。

[11]屯:聚集。笃诲:确当评论。

[12]不传祖宗之仿佛:《后汉书·班固传》李贤注:“不传,谓不制作篇籍,以纪功德也。仿佛,犹梗概也。”

[13]优慎:蔡邕注:“慎而无礼则葸。优,谓优游也。”

[14]葸(xǐ):畏惧貌。

【翻译】

多么兴盛啊!汉家历代帝王。他们的仁德能以古代帝王为臣,他们的功勋能做古代百王的君主,他们的荣名光照天下,他们的尊贵,自古帝王无人能够匹敌。汉家虽有这样的威德,却恭恭敬敬,勤劳谦逊,小心谨慎,自贬赞美他们功德的议论,自抑夸耀他们安定的理论,还不敢议论制礼作乐的事情。至于确定一年第一天的日期,改变车马祭牲的颜色,以宾客之礼敬视殷周的后代,这些事情已盛扬海内。但汉家的礼官博士们多选用笃守教导的人士,他们没有编写文章纪述祖先大概的功德,虽说是犹豫谨慎的态度,难道不是畏惧吗?

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10