【原文】
乃流辟雍[1],辟雍汤汤[2]。圣皇莅止[3],造舟为梁[4]。皤皤国老[5],乃父乃兄。抑抑威仪[6],孝友光明[7]。於赫太上[8]!示我汉行[9]。洪化惟神[10],永观厥成[11]。
【注释】
[1]乃:语助词,无实义。
[2]辟雍汤汤:辟雍宫周围的流水波涛激荡之貌。
[3]莅止:到来停息。
[4]造舟为梁:连接舟船为桥梁。
[5]皤皤(pó):老人貌。国老:古代告老退职的卿大夫。
[6]抑抑:谦诚恭谨之貌。
[7]孝友:李善注引《尔雅》曰:“善事父母为孝,善事兄弟为友。”
[8]於(wū):於乎,叹词。赫:显耀。太上:天子。
[9]汉行:大汉的德行。
[10]洪化惟神:宏德化民,其功如神。
[11]厥:其。成:完成,成功。
【翻译】
辟雍环绕清流,碧波滚滚滔滔。圣皇亲临雍宫,连接舟船成桥。国老德高望重,有如慈父长兄。圣皇仪容谦诚,孝友之心光明。啊!显赫光耀的圣君,大汉道德的典型。德化万民如神,将见大功告成。
灵台诗