【原文】
於昭明堂[1]!明堂孔阳[2]。圣皇宗祀[3],穆穆煌煌[4]。上帝宴飨[5],五位时序[6]。谁其配之[7]?世祖光武[8]。普天率土[9],各以其职[10]。猗欤缉熙[11],允怀多福[12]。
【注释】
[1]於(wū):於乎。叹词。昭:光明。
[2]孔:很,非常。阳:光明,光亮。
[3]宗祀:祭祖。
[4]穆穆煌煌:庄重肃穆,光辉灿烂。
[5]上帝:天帝太一。宴飨:神灵享用祭品。飨,通“享”。
[6]五位:五方之神,即苍帝灵威仰,赤帝赤熛怒,黄帝含枢纽,白帝白招拒,黑帝汁光纪。皆为天帝之辅佐神。时序:依其序就位。时,通“是”。
[7]谁其配之:李善注引《东观汉记》曰:“明帝宗祀五帝于明堂,光武皇帝配之。”
[8]世祖:光武帝之庙号。
[9]普天:遍天之下。率土:为“率土之滨”的省语,意为四海之内。率,循,沿。
[10]各以其职:各尽其职。
[11]猗(yī)欤:叹词。缉熙:光明。
[12]允:真实,的确。怀:来到。
【翻译】
其诗曰:
啊!光辉的明堂,是多么明朗。圣皇祭祀祖先,礼仪庄严辉煌。上帝亲临宴会,五神依次就位。有谁可以作陪?世祖光武皇帝。天下所有诸侯,各尽自己职守。啊,盛德无比光明,必致无限幸福。
辟雍诗