【原文】
太祖升遐[1],绸缪遗寄[2]。以侍中、司徒、录尚书事[3],禀玉几之顾[4],奉缀衣之礼[5]。择皇齐之令典[6],致声化于雍熙[7]。内平外成[8],实昭旧职[9]。增给班剑三十人。物有其容[10],徽章斯允[11]。位尊而礼卑[12],居高而思降[13]。自夏徂秋[14],以疾陈退[15]。朝廷重违谦光之旨[16],用申超世之尚[17]。改授司空,领骠骑大将军[18],侍中、录尚书如故。
【注释】
[1]升遐:升到高远之处。指死。齐高帝萧道成于建元四年(482)三月病卒。
[2]绸缪:情意殷勤貌。遗寄:遗命托付。谓诏托褚渊(还有王俭)后事,以辅佐齐武帝。
[3]录尚书事:官名。以公卿权重者任之,总管朝政,位在三公之上。
[4]禀:受。玉几:用玉镶嵌的几案。顾:顾命,临终遗命。周成王临终前,曾让人给戴上王冠,披上朝服,靠在玉几上,召见太保奭、芮伯、彤伯、毕公等人,托以后事。事见《尚书·顾命》。
[5]缀衣:周成王的皇冠礼服。《尚书·顾命》:“兹既受命,还,出缀衣于庭。”《尚书正读》:“王病不能视朝,则出衣于庭,为群臣瞻拜之资也。”谓褚渊也奉行此礼,在接受顾命后出缀衣于庭。
[6]择:选择施行。令典:好的法典。《春秋左传·宣公十二年》:“
敖为宰,择楚国之令典。”
[7]声化:声威教化。雍熙:和乐貌。张衡《东京赋》:“百姓同于饶衍,上下共其雍熙。”
[8]内、外:指国内、国外。谓国内、国外都平静无事。《春秋左传·文公十八年》:“举八元,使布五教于四方,父义、母慈、兄友、弟共、子孝,内平外成。”
[9]昭:明,显扬。旧职:过去的职责。《春秋左传·僖公二十六年》:“桓公是以纠合诸侯,而谋其不协,弥缝其阙,而匡救其灾,昭旧职也。”
[10]容:外貌。《春秋左传·昭公九年》:“事有其物,物有其容。”
[11]徽章:旌旗。指有着不同标志的旌旗。古代等级不同,旌旗的样式也不同。《礼记·大传》:“改正朔,易服色,殊徽号。”《礼记·月令》:“以给郊庙祭祀之服,以为旗章,以别贵贱等级之度。”即代指不同的等级。斯:皆。允:恰当。
[12]礼卑:谓能以谦恭之礼待人。《周易·谦》:“谦尊而光,卑而不可逾。”
[13]思降:考虑引退。
[14]徂(cú):往,至。
[15]陈:请求。
[16]朝廷:指天子。重:难。谦光:谓因谦让而更加光辉。《周易·谦》:“谦尊而光。”旨:意。
[17]用:以。超世:超出当世。尚:高尚之事。谓功业。
[18]领:兼。骠(piào)骑大将军:高级武官名号。
【翻译】
太祖去世,临终前殷勤托付后事。以侍中、司徒、录尚书事的身份,接受君王靠在玉几上所做的遗命,奉行出缀衣于庭的礼仪。选择推行齐朝好的法典,使声威教化达到和美安乐之境。国内国外都平静无事,确实显扬了过去的职责。增给班剑三十人。物类各有其外貌,各类旌旗设置得都很恰当。地位尊崇而以谦恭之礼待人,居于高位而考虑退下。从夏到秋,因病请求引退。朝廷难违因谦让而更加光辉的心意,以申扬超出当世的高尚功业。重新授予司空之职,兼骠骑大将军,侍中、录尚书事的职务保留不变。