【原文】
方今汉室陵迟[1],纲维弛绝,圣朝无一介之辅,股肱无折冲之势[2]。方畿之内[3],简练之臣,皆垂头搨翼[4],莫所凭恃。虽有忠义之佐,胁于暴虐之臣,焉能展其节?又操持部曲精兵七百,围守宫阙,外托宿卫,内实拘执。惧其篡逆之萌,因斯而作。此乃忠臣肝脑涂地之秋,烈士立功之会,可不勖哉[5]!
【注释】
[1]陵迟:亦作“凌迟”,衰颓,衰落。《诗经·王风·大车》序:“礼仪陵迟,男女淫奔,故陈古以刺今大夫不能听男女之讼焉。”
[2]股肱:大腿和胳膊。常比喻辅佐君主的大臣。
[3]方畿(jī):犹言国境以内。畿,指京城管辖的地区。
[4]搨(tà)翼:收缩翅膀。
[5]勖(xù):勉励。
【翻译】
现在朝廷衰落,纲纪松弛,皇上没有一个得力的助手,大臣也没有抵御敌人的气势。京城内经过选择训练的臣子,都垂头丧气无可奈何,没有可倚靠的人。虽然有一些忠义的大臣,在残暴酷虐的奸臣胁迫下,他们的气节操守又怎能施展呢?同时曹操掌握私人的精锐部队七百人,围困把守着宫殿,表面上说是保卫皇上,而实际是把皇上拘留控制起来。恐怕他要篡夺汉室天下的野心,因此而起。这正是忠臣为国捐躯的时候,烈士为国立功的好机会,能不勉励吗!