文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
皓天舒白日,灵景耀神州。

【原文】

皓天舒白日[1],灵景耀神州[2]

列宅紫宫里[3],飞宇若云浮[4]

峨峨高门内[5],蔼蔼皆王侯[6]

自非攀龙客,何为欻来游[7]

被褐出阊阖,高步追许由[8]

振衣千仞岗,濯足万里流[9]

【注释】

[1]皓天:明亮的天空。舒:展现。

[2]灵景:日光。神州:“赤县神州”的简称。古代对中国的一种叫法。

[3]紫宫:星垣名。喻皇都。

[4]飞宇:古代宫殿屋檐像飞翔之鸟翼,曰“飞宇”。宇,檐。

[5]峨峨:高貌。

[6]蔼蔼:众多貌。

[7]“自非”二句:言己非攀龙附凤趋竞之人,何为忽游于此。攀龙客,追随帝王以求仕进之人。欻(xū),忽。

[8]“被(pī)褐”二句:谓恶世人趋竞势利,将被褐出国门,追许由之迹而履之。被褐,穿着粗布衣服。阊阖,晋代洛阳城有阊阖门。代指国都门。高步,大步。许由,人名。尧时隐士,传说尧让帝位于他,他不接受,逃避至箕山下隐居躬耕。

[9]“振衣”二句:谓去尘俗之污秽,故振衣高岗,濯足长流。语本王粲《七释》:“濯身乎沧浪,振衣乎嵩岳。”振衣,抖动衣服,扬去衣上灰尘。仞,古代长度单位。据陶方琦《说文仞字八尺考》谓周制为八尺,汉制为七尺,东汉末则为五尺六寸。濯(zhuó)足,洗足。

【翻译】

羲和着鞭自悠悠,皓天白日照神州。

卿相第宅皇都里,画栋飞檐若云浮。

朱门深院森森立,衣冠楚楚皆王侯。

攀龙附凤非我辈,骤然而至欲何求?

一身布衣出城阙,高视阔步追许由。

高岗振衣除污浊,万里濯足入清流。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10