【原文】
“本枝别干,蕃屏皇家。勇若任城[1],才若东阿[2]。抗旍则威
秋霜[3],摛翰则华纵春葩[4]。英喆雄豪[5],佐命帝室。相兼二八[6],将猛四七[7]。赫赫震震[8],开务有谧[9]。故令斯民睹泰阶之平[10],可比屋而为一[11]。筭祀有纪[12],天禄有终[13]。传业禅祚[14],高谢万邦。皇恩绰矣[15],帝德冲矣[16]。让其天下,臣至公矣[17]。荣操行之独得[18],超百王之庸庸。追亘卷领与结绳[19],眷留重华而比踪[20]。尊卢赫胥[21],羲农有熊[22],虽自以为道洪化以为隆[23],世笃玄同[24]。奚遽不能与之踵武而齐其风[25]?是故料其建国[26],析其法度,谘其考室[27],议其举厝[28],复之而无
[29],申之而有裕[30]。非疏粝之士所能精[31],非鄙俚之言所能具[32]。
【注释】
[1]任城:任城王曹彰,魏文帝曹丕之兄,以勇武著名。《三国志·魏书·任城威王彰传》:“任城威王彰,字子文。少善射御,膂力过人。”
[2]东阿:东阿王曹植,魏文帝曹丕之弟,以文才著名。
[3]抗:举。
(yǎn):猛烈。
[4]摛(chī)翰:执笔为文。纵:发。
[5]喆:同“哲”。
[6]兼:过。二八:八元、八恺。《春秋左传·文公十八年》:“昔高阳氏有才子八人:苍舒、
、梼戭、大临、尨降、庭坚、仲容、叔达,齐圣广渊,明允笃诚,天下之民谓之八恺。高辛氏有才子八人:伯奋、仲堪、叔献、季仲、伯虎、仲熊、叔豹、季狸,忠肃共懿,宣慈惠和,天下之民谓之八元。”
[7]四七:指汉光武帝刘秀的二十八将。
[8]赫赫:盛貌。震震:壮貌。
[9]开务:开创事物,成就天下之务。《周易·系辞》:“夫《易》,开物成务。”谧(mì):安宁。
[10]泰阶:星名。即三台。上台、中台、下台共六星,两两并排而陡上,如阶梯,故名。古人认为上阶上星为男主,下星为女主。中阶上星为诸侯、三公,下星为卿大夫。下阶上星为元士,下星为庶人。三阶平,则阴阳和,风雨时,岁大登,民人息,天下平,是谓太平。
[11]比屋:每家每户。此指每家每户都可受封赏。《尚书大传》:“尧舜之民可比屋而封。”为一:天下一家。
[12]筭(suàn)祀:计算所传的年代。筭,同“算”。纪:纪度,法则。此指期限。
[13]天禄:天赐的福禄。此指魏氏帝位。
[14]传业:指传大业于晋。禅(shàn)祚:亦指传皇位于晋。
[15]绰:宽绰。
[16]冲:深。
[17]臣至公矣:自退为臣,实至公矣。《三国志·魏书·三少帝纪》记载,陈留王曹奂禅位于晋嗣王。
[18]荣:美。独得:言魏主有让德,可谓美操高行,独得于此。
[19]亘:超过。卷领:《荀子·哀公》:“古之王者,有务而拘领者矣。”拘领即卷领、曲领。此指古代王者的服式。结绳:指远古时代。此亦指远古之君主。
[20]眷(juàn):顾。留:留意。重华:虞舜号曰重华。比踪:可与舜并列业绩。舜让禹,大魏让晋,同为善举。
[21]尊卢、赫胥:均为传说中帝王名。见《庄子·胠箧》。
[22]羲、农:伏羲与神农,均为传说中帝王名。有熊:黄帝号有熊。《白虎通·号》:“黄帝有天下,号曰有熊。”
[23]道洪化以为隆:道大化盛。化,指教化。
[24]笃:厚。玄同:大同。又《老子》河上公注曰:“玄,天地。人能行此上事,是谓与天同道也。”
[25]奚遽(jù):何遽。表示反问。踵武:继承前人事业。踵,踏着前人足迹。武,足迹。
[26]料:计。国:国都。
[27]谘(zī):谋,咨询。
[28]厝(cuò):举出而安置之,措施。厝,通“错”。
[29]复:反复。
(yì):厌。
[30]申:重复,一再。
[31]疏粝:本指粗食,此指代低贱之人。
[32]鄙俚之言:乡曲之言。具:备。
【翻译】
“魏帝同体本根的诸侯,分封藩国保卫皇室。勇武如任城王曹彰,高才如东阿王曹植。任城举旗,威严猛比秋霜;东阿执笔,华丽艳如春花。英才雄豪,辅佐帝室。文臣之才超过高阳氏八元八恺,武将之略胜于汉光武二十八将。人才赫赫,盛况空前,将士震震,威武雄壮,开创事物,成就天下之务,率土安宁。所以百姓仰视泰阶之平,一派盛世景象;家家户户可受封赏,天下大同。传祀有期限,天禄亦有终。于是传业让位于大晋,魏帝辞谢万国。皇恩浩荡,帝德深厚。禅让天下,自退为臣,至公之德。崇高操行,魏帝独具,超过历代百王的平庸。追越卷领结绳时代的君主,缅怀大舜让贤的圣举,魏帝可与之并驾齐驱。远古的明主尊卢氏、赫胥氏、伏羲、神农和黄帝,他们都自以为尊崇大道,推隆教化,世风笃厚,与天玄同。魏帝难道就不能追随古圣的足迹,与他们的高风齐同?因此计量他们修建的国都,考析其都邑制度,咨询其宫室奢俭,评议其废置与擢用,反复而不厌倦,用之而充分有余。这不是低贱之士所能精通,鄙俚之言所能说明的。