文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
“其琛赂则琨瑶之阜,铜锴之垠。火齐之宝,骇鸡之珍。赪丹明玑,金华银朴。紫贝流黄,缥碧素玉。隐赈崴㠢,杂插幽屏。精曜潜颖,硩陊山谷。碕岸为之不枯,林木为之润黩。隋侯于是鄙其夜光,宋王于是陋其结绿。

【原文】

“其琛赂则琨瑶之阜[1],铜锴之垠[2]。火齐之宝[3],骇鸡之珍[4]。赪丹明玑[5],金华银朴[6]。紫贝流黄[7],缥碧素玉[8]。隐赈崴㠢[9],杂插幽屏[10]。精曜潜颖[11],硩陊山谷[12]。碕岸为之不枯[13],林木为之润黩[14]。隋侯于是鄙其夜光[15],宋王于是陋其结绿[16]

【注释】

[1]琛(chēn)赂:珍宝财物。琨(kūn)瑶:美玉。阜:山。

[2]铜锴(kǎi)之垠(yín):出产铜铁的边野。锴,好铁。垠,边际。

[3]火齐(jì):玫瑰珠石。

[4]骇鸡:珍贵的犀牛角。古人认为这种角有红色纹路,盛米喂鸡,鸡惊吓却退,故名。

[5]赪(chēng)丹:红色丹砂。赪,红色。玑(jī):珍珠。

[6]金华:有华彩的金。银朴:银矿石。

[7]紫贝:贝色紫者。流黄:即硫黄。

[8]缥(piǎo)碧素玉:淡青色的玉。缥碧,淡青色。

[9]隐赈(zhèn):言珍宝之多。李周翰注:“多也。”崴㠢(wēi huái):崎岖不平。

[10]杂插幽屏:杂生于幽谷之中。

[11]精曜潜颖:宝玉之光,虽在幽僻之处,仍然放射异光。颖,五臣本作“颎(jiǒng)”,当作“颎”,光辉。

[12]硩陊(chè duò):擿落。宝玉生于山谷,年深月久,暴露于山石间。

[13]碕(qí)岸为之不枯:长岸因珠玉深藏,草木为之不枯。见《荀子·劝学》:“玉在山而草木润,渊生珠而崖不枯。”碕岸,曲折的河岸。

[14]润黩(dú):形容树林繁茂昌盛。

[15]隋侯于是鄙其夜光:此句言,看到吴地的奇珍异宝,隋侯会鄙薄自己的夜光珠。

[16]宋王于是陋其结绿:宋王宝玉结绿,在吴地所产奇珍异宝面前黯然失色,故宋王以结绿为陋物。结绿,一种美玉。

【翻译】

“奇珍异宝有琨瑶之山,铜铁之矿。火齐宝石,犀角闪光。丹砂珠玑,金放华彩,银光闪烁。紫贝流黄,青碧素玉。盛产于起伏峰峦,杂生于幽静山嶂。珠宝藏深,光辉犹熠熠;土石毁崩,珠玉露山岰。水岸曲折草长青,林木滋润无穷碧。于是隋侯贱弃夜光明珠,宋王鄙视结绿宝玉。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10