文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
臣亮言:先帝创业未半,而中道崩徂。今天下三分,益州罢弊,此诚危急存亡之秋也!然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,亡身于外者,盖追先帝之遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

【原文】

臣亮言:先帝创业未半[1],而中道崩徂[2]。今天下三分,益州罢弊[3],此诚危急存亡之秋也[4]!然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,亡身于外者[5],盖追先帝之遇[6],欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢志士之气[7];不宜妄自菲薄,引喻失义[8],以塞忠谏之路也。

【注释】

[1]先帝:去世的皇帝。此指刘备。

[2]徂:袁本、茶陵本、尤本以及胡克家《文选考异》《三国志》本传,均作“殂(cú)”,是。崩殂:死亡。天子死亡称崩,亦称殂。

[3]益州:今四川大部分及云南、贵州一部分地区。此指蜀汉。罢弊:困乏。罢,同“疲”。

[4]秋:紧要时刻。李善注:“岁以秋为功毕,故以喻时之要也。”

[5]亡:《三国志》本传作“忘”,胡克家《文选考异》皆同,译文从之。忘身:舍身忘死。

[6]追:追念。遇:厚待,厚遇。李善注:“遇,谓以恩相接也。”

[7]恢:扩大,发扬。

[8]引喻失义:称引比喻不恰当,言谈不合道理。

【翻译】

臣亮奏言:先帝创建大业尚未完成一半,却中途去世了。现在天下形势是三国鼎立,而益州又是处于疲弱困乏的境地,这实在是国家危急存亡的关键时刻啊!然而侍卫陛下的臣子之所以在朝中毫不懈怠,忠诚坚贞的将士们之所以在外边舍生忘死,都是因为追念先帝的知遇之恩,要把它报答给陛下的缘故。陛下真应该广泛地听取群臣的意见,来光大先帝的美德,弘扬志士的气节;不应该妄自菲薄,说一些不恰当的话,来堵塞群臣忠诚进谏的言路。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10