【原文】
其山则崆
嶱嵑[1],嵣㟐嶚剌[2];岝㟯
嵬[3],嵚巇屹
[4]。幽谷
岑[5],夏含霜雪。或㟒嶙而
连[6],或豁尔而中绝[7]。鞠巍巍其隐天[8],俯而观乎云霓。若夫天封大狐[9],列仙之陬[10],上平衍而旷荡[11],下蒙笼而崎岖[12];坂坻嶻
而成甗[13],谿壑错缪而盘纡[14];芝房菌蠢生其隈[15],玉膏滵溢流其隅[16];昆仑无以奓,阆风不能逾[17]。
【注释】
[1]崆
(kōng yáng):山势崇高险峻之貌。嶱嵑(kě kě):山势高峻。
[2]嵣㟐(dàng mǎng):李善注引《字书》:“山石广大之貌。”嶚剌(liáo là):山高而曲折。
[3]岝㟯(zuò è):山峰参差不齐之貌。㟯,同“峉(è)”,山高大貌。㠑嵬(zuì wéi):李善注:“《说文》曰:㠑嵬,山石崔巍,高而不平也。”
[4]嵚巇(qīn xī):李善注:“山相对而危险之貌也。”屹
(yì yà):山脉中断貌。
[5]
岑(jīn yín):高峻峭拔之貌。
,同“嶜(jīn)”。
[6]㟒嶙(jūn lín):山山相连。
(lí)连:山势连绵不断貌。
[7]豁尔:陡然断开。
[8]鞠:高。隐天:遮蔽天空。
[9]天封、大狐:皆山名。
[10]陬(zōu):角落。
[11]平衍而旷荡:平坦辽阔。
[12]蒙笼:草木茂盛貌。崎岖:地势或道路高低不平。
[13]坂坻(bǎn chí):坡岸。嶻
(jié niè):高峻貌。甗(yǎn):古代炊器,青铜或陶制,上可蒸下可煮。
[14]错缪(miù):杂乱貌。盘纡(yū):屈曲。
[15]芝房:灵芝。因灵芝头部有小隔,如同分开的房间,故称芝房。菌蠢:灵芝短小臃肿,故名菌蠢。隈(wēi):角落。
[16]玉膏:《山海经·西山经》:“密山……丹水出焉……其中多白玉,是有玉膏。”滵(mì)溢:流动貌。
[17]“昆仑”二句:昆仑、阆(làng)风,均山名。奓(chǐ),通“侈”,大。
【翻译】
山势崇高而险峻,陡峭而曲折;山峦参差不齐,高峰相对矗立,遍布悬崖绝壁。谷深更显峰峻,盛夏犹含霜雪。或者峰峰相连,或者陡然中断。峭壁拔地而起,高峰遮蔽云天;登临山巅俯瞰,云霓都在下边。天封山与大狐山,山隅山隙住神仙,高原平坦又旷远,低地倾斜草含烟;悬崖陡壁既高又险,山形如甑下窄上宽,溪壑杂乱曲折回环;崖畔岸角长灵芝,潺湲流水泻玉泉;巍巍昆仑难比大,巉巉阆风难比险。