【原文】
“我世祖忿之[1],乃龙飞白水[2],凤翔参墟[3]。授钺四七[4],共工是除[5]。欃枪旬始[6],群凶靡余。区宇乂宁[7],思和求中[8]。睿哲玄览[9],都兹洛宫。曰止曰时[10],昭明有融[11]。既光厥武[12],仁洽道丰[13]。登岱勒封[14],与黄比崇[15]。
【注释】
[1]世祖:汉光武帝刘秀。更始三年(28)即帝位,定都洛阳,是为东汉。
[2]龙飞:比喻皇帝的兴起或即位。《周易·乾》“飞龙在天,利见大人”,孔疏:“若圣人有龙德,飞腾而居天位。”白水:地名。刘秀生于南阳白水乡(今河南南阳),谶称白水真人。
[3]凤翔:薛综注:“龙飞凤翔,以喻圣人之兴也。”参墟:指河北。河北为参宿分野。参,参宿,星座名。在西方。高步瀛《文选李注义疏》曰:参为晋星,光武诛王郎于邯郸,邯郸春秋时属晋。“参墟,谓晋也。”“赵本晋地,故借用之耳。”
[4]授钺:授给斧钺,象征权力。斧钺,兵器名。四七:指云台二十八将。即刘秀麾下助其统一天下的功劳最大、能力最强的二十八位将领。
[5]共工:古代传说中的天神。《淮南子·天文训》:“昔者共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。”此处以共工喻王莽。
[6]欃(chán)枪:彗星的别名。旬始:本为星名。此处作为妖孽的象征。
[7]区宇:疆土境域。区,指疆域。宇,指上下四方。乂(yì)宁:安宁。
[8]思和求中:薛综注:“言海内既已乂安,思求阴阳之和,天地之中而居之。”
[9]睿哲:圣明,用为对皇帝的敬辞。玄览:深察。《老子》十章“涤除玄览”,河上公注:“心居玄冥之处,览知万事,故谓之玄览。”
[10]止:定居。时:通“跱”,止息,停止。
[11]昭明:显明,光明。融:长。
[12]既光厥武:薛综注:“止戈曰武。《谥法》曰:‘功格天下曰光,克定祸乱曰武。’”
[13]仁洽道丰:薛综注:“言仁义之道大丰盛也。”洽,合。丰,盛。
[14]岱:泰山。勒:镌刻功名于石。封:封泰山,即在泰山上筑土为坛祭天,报天之功,为封。
[15]黄:指黄帝。崇:尊。
【翻译】
“我世祖光武皇帝愤恨王莽的篡逆,于是率众起义于白水乡如天龙飞腾,诛伐王郎于河北如凤凰翱翔。授斧钺于二十八将,王莽之类恶人才被歼除。灾星妖孽一扫光,作乱群凶无遗存。海内既已安定,天子就想在阴阳调和之处,国家中心之地定都。皇帝圣明洞察一切,决定在洛阳城建立国都。皇帝在洛阳建都居住,必有光明大德永远昌盛。既已大功告成,平定祸乱,仁义之道遍天下,于是东登泰山祭天,刻石纪功,举行封禅大礼,可与黄帝比其尊崇。