【原文】
雕鹖介其嘴距[1],鹄鹭轶于云际。鹍鸡窜于幽险[2],孔翠生乎遐裔[3]。彼晨凫与归雁[4],又矫翼而增逝[5]。咸美羽而丰肌,故无罪而皆毙。徒衔芦以避缴[6],终为戮于此世。苍鹰鸷而受
[7],鹦鹉惠而入笼。屈猛志以服养[8],块幽絷于九重[9]。变音声以顺旨,思摧翮而为庸[10]。恋钟、岱之林野[11],慕陇坻之高松[12]。虽蒙幸于今日,未若畴昔之从容。海鸟
[13],避风而至。条枝巨雀[14],逾岭自致。提挈万里[15],飘飖逼畏[16]。夫唯体大妨物,而形瑰足玮也[17]。阴阳陶蒸[18],万品一区[19]。巨细舛错[20],种繁类殊。鹪螟巢于蚊睫[21],大鹏弥乎天隅[22]。将以上方不足[23],而下比有余。普天壤以遐观[24],吾又安知大小之所如[25]?
【注释】
[1]鹖(hé):一种善斗的鸟。介:凭借,依赖。
[2]幽险:指山谷。
[3]遐裔:边远之地。
[4]凫(fú):水鸟名。俗称野鸭。
[5]矫翼:展翅。增逝:高飞。《汉书·梅福传》:“夫
鹊遭害,则仁鸟增逝。”
[6]衔芦:雁衔芦草以自卫。《淮南子·修务训》:“夫雁顺风以爱气力,衔芦而翔以备矰弋。”高诱注:“衔芦,所以令缴不得截其翼也。”缴(zhuó):射鸟时系在箭上的生丝绳。
[7]鸷(zhì):凶猛。
(xiè):同“绁”,捆缚。屈原《离骚》:“朝吾将济于白水兮,登阆风而
马。”王逸注:“
,系也。”
[8]服养:驯服地接受豢养。
[9]幽絷(zhí):拘囚。九重:指深邃紧闭之门。《楚辞·九辩》:“岂不郁陶而思君兮?君之门以九重。”王逸注:“君门深邃,不可至也。”
[10]摧翮(hé):垂下翅膀。庸:通“佣”,受雇而为人役使。
[11]钟、岱:传说钟、岱二山为鹰之产地。钟,钟山,昆仑山的别名。《淮南子·俶真训》:“譬若钟山之玉,炊以炉炭,三日三夜而色泽不变。则至德天地之精也。”岱,泰山。
[12]陇坻(dǐ):即陇山。狭义指位于宁夏、甘肃、陕西三省交界处的小陇山,是大六盘山的别称。亦作“陇坂”。也称大陇山。山势险峻,为陕甘要隘。
[13]
(yuán jū):海鸟名。亦作“爰居”。《国语·鲁语》:“海鸟曰爰居,止于鲁东门之外三日。”又《晋书·张华传》:“惠帝中,人有得鸟毛长三丈,以示华。华见,惨然曰:‘此谓海凫毛也,出则天下乱矣。’”
[14]条枝:即条支,汉西域国名。在安息以西,临西海,在底格里斯和幼发拉底两河之间(见《汉书·西域传》)。
[15]提挈:相互扶持。
[16]飘飖:即飘摇,飞动貌。逼畏:畏惧。
[17]瑰(guī):美石。《诗经·秦风·渭阳》:“何以赠之,琼瑰玉珮。”玮(wěi):美玉。
[18]陶蒸:即陶冶,陶铸。蒸,气出来的样子。
[19]区:地域,区域。《汉书·扬雄传》:“有田一㙻,有宅一区。”
[20]舛(chuǎn)错:夹杂,交错。
[21]鹪螟:亦作“焦冥”“焦螟”。传说中一种极小的虫。《列子·汤问》:“江浦之间生麽虫,其名曰焦螟,群飞而集于蚊睫,弗相触也。”
[22]大鹏:大鸟。《庄子·逍遥游》:“北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。”弥(mǐ):通“弭”,止息。天隅:天边,指极远之地。
[23]方:比拟。
[24]遐观:远望。
[25]安知大小之所如:怎知大和小的差别如何分辨?语出《庄子·秋水》:“北海若曰:‘……以差观之,因其所大而大之,则万物莫不大;因其所小而小之,则万物莫不小。知天地之为稊米也,知毫末之为丘山也,则差数睹矣。’”意即从事物的相对差别来看,万物的大小都是相对的,如果从大的方面来说,万物都可以说是大的;反之,万物都可以说是小的。由此可推知,天地亦如细米那么小,毫末也可以如丘山那么大。这样,差别的分寸就清楚可见了。
【翻译】
雕鹖依靠它的锐喙利爪,鹄鹭远游于云际。鹍鸡飞蹿于幽深的山谷,孔雀翠鸟生活在边远之地。还有那清晨起飞的水鸟和晚上回归的大雁,都能展翅而高飞。这些鸟类均有美丽的羽毛和丰满的肌体,所以常常无罪而毙命。它们只会白白衔着芦叶躲避箭矢,终究还是被杀戮在这世上。苍鹰因其凶猛而受捆缚,鹦鹉因其聪明而被关进笼子。雄心被折服以顺从豢养,孤独地被幽禁在深邃的禁门之内。改变声音以顺从主人旨意,甘心垂下翅膀而为玩物。但是仍然怀恋着钟山、岱山那茂密的林野,思慕陇坻那挺拔的高松。虽然今日蒙受宠爱,总不及从前那样自由从容。海鸟
,为避风而到这里。条支巨雀,翻越山岭自来此地。它们万里结伴扶持而行,总是小心翼翼地飞翔。凡是躯体大的容易被外物伤害,何况其形貌那样华贵珍美。阴阳造就万物,千万品种同处一个区域。大小错杂,种类繁多,各有特点。鹪螟在蚊子的睫毛下作巢,大鹏止息于天边一方。将鹪鹩比上则不足,比下而有余。如果放眼于普天之下,我又怎知大和小的差别如何分辨?