【原文】
大夫曰:“兰宫秘宇[1],雕堂绮栊[2],云屏烂汗[3],琼壁青葱[4],应门八袭[5],琁台九重[6]。表以百常之阙[7],圜以万雉之墉[8]。尔乃峣榭迎风[9],秀出中天[10],翠观岑青,雕阁霞连[11],长翼临云,飞陛凌山[12];望玉绳而结极[13],承倒景而开轩[14]。赪素炳焕[15],枌栱嵯峨[16],阴虬负檐[17],阳马承阿[18]。错以瑶英,镂以金华[19],方疏含秀[20],圆井吐葩[21]。重殿叠起[22],交绮对幌[23],幽堂昼密[24],明室夜朗[25],焦螟飞而风生,尺蠖动而成响[26]。
【注释】
[1]兰宫秘宇:芳香而隐蔽的屋宇。宇,屋子。宋玉《招魂》:“高堂邃宇,槛层轩些。”注:“宇,屋也。”
[2]雕堂绮栊:绘饰文彩的厅堂和雕饰花纹的窗户。栊,窗上棂木。此指窗户。
[3]云屏:绘有云彩的屏风。烂汗:光彩分布貌。
[4]琼壁:玉砌的墙壁。青葱:翠绿色。
[5]应门:王宫的正门。《礼记·明堂位》:“九采之国,应门之外,北面东上。”疏:“《尔雅·释宫》:‘正门谓之应门。’李巡云:‘宫中南向大门,应门也。’应是当也,以当朝正门,故谓之应门。”袭:重,层,犹言屋子的进。
[6]琁(xuán)台:以琁玉装饰的高台。琁,同“璇”,美玉。
[7]表:立也。百常:十六尺为常,百常言其高。阙:城楼。
[8]雉:计算城墙的面积单位。《春秋左传·隐公元年》:“都城过百雉,国之害也。”注:“方丈曰堵,三堵曰雉,一雉之墙长三丈,高一丈。”百雉言其既高且长。墉(yōng):城墙。
[9]峣(yáo)榭:高高的阁榭。峣,高。榭,台上所筑之屋。
[10]秀出:特出,突出。
[11]“翠观(guàn)”二句:李周翰注:“翠色楼观如山岑之青,雕画阁道如云霞相连。”观,台榭。岑,小山。阁,此指阁道,即楼阁之间的通道。
[12]“长翼”二句:刘良注:“屋檐如鸟翼之临云也。飞陛,阶道也,言高如鸟飞而陵上于山。”
[13]玉绳:《春秋元命苞》曰:“玉衡北两星为玉绳。”极:屋脊之栋,即房屋的正梁。
[14]倒景:道家指天上最高的地方。《汉书·郊祀志》:“登遐倒景。”注:“如淳曰:在日月之上,反从下照,故其景倒。”景,同“影”。轩:长廊。此处依吕延济说:“轩,门也。”
[15]赪(chēng):红色。炳焕:光明显耀。
[16]枌(fén):《说文解字》:“棼,复屋栋也。棼与枌古字通。”即楼房的梁。栱(gǒng):即斗拱。
[17]阴虬(qiú)负檐:屋檐雕成龙形。虬,传说中的无角龙。
[18]阳马承阿:宫殿屋宇的曲折之处都雕成马形来衔接。
[19]“错以”二句:李周翰注:“镂金玉于室宇之中。”错,杂置。瑶英,美玉之一种。金华,有华彩之金。
[20]方疏:方形的窗户。吕向注:“疏,窗也。”秀:草木之花。
[21]圆井吐葩:吕向注:“谓屋内向下作井形,画以莲花若吐于中也。葩,花也。”
[22]重殿:层层相连的宫殿,即前后殿。
[23]交绮:交错斑斓的光色。绮,光色。幌(huǎng):窗格。
[24]幽堂:深邃的堂屋。密:静寂。
[25]明室:明亮的房屋。夜朗:此指房屋高敞。
[26]“焦螟”二句:李周翰注:“室之深者自生风易响应,故虽焦螟微虫飞亦成风,尺蠖小物动乃成响。”焦螟,传说中一种极小的虫。《列子·汤问》:“江浦之间生么虫,其名曰焦螟,群飞集于蚊睫,弗相触也。”尺蠖(huò),尺蠖蛾的幼虫,先屈后伸地蠕动而行。成响,发出响声。
【翻译】
殉华大夫说:“芳香而隐蔽的宫殿般的屋子,有彩绘的厅堂和雕花的窗户,画有云彩的屏风布满光彩,玉砌的墙壁一片翠绿,屋子的正门有八进,美玉装饰的高台有九层。旁边矗立着极高的城楼,再有又高又长的城墙环绕。而且高高的阁榭迎风而立,突出于半空之中,翠色的楼台如小山一样青翠,雕刻彩绘的楼阁通道如云霞相连,屋檐如鸟翼接近云端,高高的台阶如鸟飞凌于山上;屋子的正梁像是仿效玉绳星的位置而设置的,开设的屋门如在天顶一样。红、白两色的屋栋与斗拱光彩明亮而高高重叠,屋檐雕成龙形,屋子的转角曲折处都雕成马形来衔接。屋内杂置着美玉和有华彩的金器,方形的窗户上雕有草木花卉,如圆井形的房间里画有怒放的荷花。屋子前前后后层层叠起,交错斑斓的光色照映着窗棂,深邃的厅堂极其静寂,明亮的内室很宽敞,在这里连极细小的焦螟飞动都会生起微风,细小的尺蠖蠕动都会发出声响。