【原文】
景山恢诞[1],韵与道合[2]。形器不存,方寸海纳[3]。和而不同[4],通而不杂[5]。遇醉忘辞[6],在醒贻答[7]。
【注释】
[1]景山:徐邈字。恢诞:宽宏旷达。
[2]韵:风韵气度。
[3]“形器”二句:形容徐邈气度广大。李周翰注:“形器不存谓心存万物不专存一理,方寸之心如海之纳百川也,言其包含广也。”形器,外形,外表。方寸,指心。
[4]和而不同:语出《论语·子路》:“君子和而不同。”意谓徐邈能与时相和,但不苟同于人。
[5]通而不杂:理通于众,其心不杂。
[6]遇醉忘辞:《三国志·魏书·徐邈传》:“时科禁酒,而邈私饮至于沉醉。校事赵达问以曹事,邈曰:‘中圣人。’达白之太祖,太祖甚怒。度辽将军鲜于辅进曰:‘平日醉客谓酒清者为圣人,浊者为贤人,邈性修慎,偶醉言耳。’竟坐得免刑。”
[7]在醒贻答:《三国志·魏书·徐邈传》:“文帝践阼……车驾幸许昌,问邈曰:‘颇复中圣人不?’邈对曰:‘昔子反毙于穀阳,御叔罚于饮酒,臣嗜同二子,不能自惩,时复中之。然宿瘤以丑见传,而臣以醉见识。’帝大笑,顾左右曰:‘名不虚立。’迁抚军大将军军师。”贻,留传。答,指回答文帝的一段佳话。
【翻译】
景山徐邈博大旷达,气度风韵合乎大道。万物万理包含于心,方寸之间百川浩渺。与时相和不求苟同,融会通达驳杂全消。醉言中圣激怒太祖,醒对文帝答辞佳妙。