【原文】
邈哉崔生[1],体正心直[2]。天骨疏朗[3],墙宇高嶷[4]。忠存轨迹[5],义形风色[5]。思树芳兰[7],剪除荆棘[8]。人恶其上,时不容哲[9]。琅琅先生[10],雅仗名节[11]。虽遇尘雾[12],犹振霜雪[13]。运极道消[14],碎此明月[15]。
【注释】
[1]邈:高远。崔生:崔琰。
[2]体正心直:为人正直。《三国志·魏书·崔琰传》:“太祖为丞相,琰复为东西曹掾属征事。初授东曹时,教曰:‘君有伯夷之风,史鱼之直,贪夫慕名而清,壮士尚称而厉,斯可以率时者已。’”
[3]天骨疏朗:生就的身躯雄伟俊爽。《三国志·魏书·崔琰传》:“琰声姿高畅,眉目疏朗。”
[4]墙宇:此指人的风度。高嶷(nì):高峻,指品格高尚。
[5]轨迹:事迹。指崔琰所作所为。
[6]风色:脸色,神色。张铣注:“谓曹公每欲窥夺汉位,琰每折之,义见于风神颜色也。”
[7]芳兰:喻君子。
[8]荆棘:喻小人。
[9]“人恶”二句:《三国志·魏书·崔琰传》及裴松之注引《魏略》记载,有与崔琰素不协者,借杨训上表事诬告崔琰,曹操大怒,以为崔琰腹诽心谤,乃付收狱,罚为徒隶。崔琰辞色不曲,太祖令曰:“琰虽见刑,而通宾客,门若市人,对宾客虬须直视,若有所瞋。”遂赐琰死。人恶其上,有人恶其在上位。
[10]琅琅(láng):形容人品坚贞高洁。
[11]雅:平素。仗:持。名节:名誉节操。
[12]尘雾:喻耻辱。
[13]霜雪:喻高洁的节操。
[14]运极:天运穷极。道消:语出《周易·否》:“小人道长,君子道消。”
[15]明月:喻崔琰。
【翻译】
崔琰忠贞雅识高远,推行直道为人耿直。英姿魁梧须眉疏朗,气度非凡品格高洁。忠贞之志见于行事,道义之思见于神色。愿进君子如树芳兰,剪灭小人如除荆棘。奸人厌恶上有正臣,时势不容贤哲在位。先生人品坚贞高洁,向来持守高尚名节。虽遭耻辱罚为徒隶,辞色不曲犹振霜雪。天运穷极君子道消,小人道长碎此明月。