文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
土龙矫首于玄寺,泥人鹤立于阙里,修之历旬,静无征效。明劝教之术,非致雨之备也。知恤下人,躬自暴露,拜起灵坛,勤亦至矣。

【原文】

土龙矫首于玄寺[1],泥人鹤立于阙里[2],修之历旬[3],静无征效[4]。明劝教之术[5],非致雨之备也。知恤下人[6],躬自暴露[7],拜起灵坛[8],勤亦至矣。

【注释】

[1]土龙:泥土雕塑的龙。古传龙为降雨的灵物,故旧时求雨多用土龙。《淮南子·说山训》:“若为土龙以求雨。”矫首:举首,昂首。矫,高举。玄寺:李善注:“道场也。”亦指祭祀的庙宇。

[2]泥人:祈雨用的土人。李善注引《淮南子》:“视西施、毛嫱犹倛魄也。”又引高诱注:“倛魄,请雨土人也。”阙里:指阙下,指祠庙前的台观之下。

[3]修之:指修造土龙、泥人以祈雨。

[4]征效:征兆效应。

[5]劝教:敦劝教化。

[6]恤:体恤,怜恤。下人:下民。

[7]躬自:亲自。暴露:无所遮蔽地待在室外太阳下。

[8]灵坛:祭祀神灵的高坛。坛,土筑的高台,古用于祭祀等。

【翻译】

祈雨的土龙昂首在祭祀的庙宇之中,泥人像白鹤独立在台观之下。修造土龙、泥人以祈雨已历十日,却静悄悄地没有降雨的征兆效应。看来只是宣扬敦劝教化的方法,而不是求神致雨的必备之物。您深知体恤下民,亲自暴露在烈日之下,在祭坛之上跪拜起立如仪地求雨,也可以说辛劳到极点了。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10