【原文】
璩白:足下去后[1],甚相思想。叔田有无人之歌[2],
阇有匪存之思[3],风人之作[4],岂虚也哉!
【注释】
[1]足下:敬称。相当于“您”。
[2]叔田有无人之歌:《诗经·郑风·叔于田》:“叔于田,巷无居人。岂无居人?不如叔也,洵美且仁。”叔,是《诗经》恋诗中女方对男方的通称。这是一首女子赞美并思念打猎男子的诗。作者借此诗喻深切相思之意。
[3]
阇(yīn dū)有匪存之思:《诗经·郑风·出其东门》:“出其
阇,有女如荼。”又云:“出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。”
阇,古代城门外层的曲城,又称外曲重门。匪,同“非”。存,念。这首诗也是恋诗,意谓虽然城外有女如云,但不是我的意中人,以此突出作者对意中人的深切思念。
[4]风人:诗人。风,指《诗经》的风、雅、颂的风。
【翻译】
应璩禀白:自您离开之后,非常想念。“叔田”之诗,有“巷无居人”之歌;
阇”之诗,有非我所思之叹,诗人之作,哪里是虚言啊!