【原文】
夫方策既载[1],皇王之迹已殊[2];钟石毕陈[3],舞咏之情不一[4]。虽渊流遂往[5],详略异闻,然其宅天衷[6],立民极[7],莫不崇尚其道[8],神明其位[9],拓世贻统[10],固万叶而为量者也[11]。
【注释】
[1]方策:指典籍。《礼记·中庸》:“文武之政,布在方策。”注:“方,版也;策,简也。”
[2]皇王:指帝王。皇,大。《诗经·大雅·文王有声》:“四方攸同,皇王维辟。”迹:业绩。
[3]钟、石:皆打击乐器名。泛指乐器。毕陈:全都摆出来演奏。
[4]咏:吟咏,歌唱。
[5]渊流:源流。遂往:成为过去。
[6]宅:居。衷:正中。李善注:“《东京赋》曰:‘岂如宅中而图大。’《吕氏春秋》曰:‘古之王者,择天之中而立国,择国之中而立宫。’”
[7]民极:万民的标准、法则。
[8]道:指宴饮听乐之道。
[9]神明:谓敬若神明。
[10]拓:扩展。贻:遗,传。统:帝王世代相继的系统。
[11]万叶:万世。量:目标。
【翻译】
从典籍中已有的记载看来,帝王业绩已是各不相同;钟石等乐器一齐演奏,舞蹈歌咏时情态也不一样。虽然源远流长成为过去,有关传闻详略不同,但帝王位居天中,为万民树立法则,莫不崇尚其道,敬守其位,而以扩展世代留传皇统、巩固万世的统治为其最终的目的。