文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
皇居体寰极,设险祗天工。

【原文】

皇居体寰极[1],设险祗天工[2]

两闱阻通轨[3],对禁限清风[4]

跂予旅东馆[5],徒歌属南墉[6]

寝兴郁无已[7],起观辰汉中[8]

流云蔼青阙[9],皓月鉴丹宫[10]

踟蹰清防密[11],徙倚恒漏穷[12]

君子吐芳讯[13],感物恻余衷[14]

惜无丘园秀,景行彼高松[15]

知言有诚贯,美价难克充[16]

何以铭嘉贶[17]?言树丝与桐[18]

【注释】

[1]皇居:帝王所居,即皇宫。体:象。寰极:指众星环绕北极。寰,周匝,环绕。

[2]设险:谓禁卫。祗:敬。工:官。

[3]闱:皇宫内后妃及太子居处。通轨:通道。

[4]对禁:宫殿门户皆设禁,故称禁中。因各有禁守,故曰对禁。

[5]跂(qǐ):踮起脚尖盼望。东馆:东宫值宿之馆。

[6]徒歌:民谣。属:专注,关心。南墉:李善注:“尚书为中台,在南,故曰南墉。”

[7]寝兴:睡与起。郁:内心郁结,不舒散貌。

[8]辰:星辰。汉:银河。

[9]蔼:此用为动词,笼罩。阙:古代宫殿、祠庙和陵墓前的高建筑物,通常左右各一,建成高台,台上起楼观。以两阙之间有空阙,故名阙或双阙。

[10]鉴:照耀。

[11]清防:屏风。密:静。

[12]徙倚:站立。恒漏:指漏壶。古代计时器。

[13]芳讯:指郑鲜之赠给颜延年的诗。

[14]物:指郑鲜之诗中之内容。

[15]“惜无”二句:可惜山林中缺乏秀士,他人难以学到你那高松般的节操。丘园秀,隐居山林田园的秀士。秀,秀士。德行道艺出众者。景行,原意为远路。此用为动词,遵行,学习。

[16]“知言”二句:意为你诗中所贯穿的诚意无比珍贵,愧我不能承当诗中之赞美。知言,知你诗中之言。诚贯,诚意所贯。克充,抵偿。

[17]铭:铭记。贶(kuàng):赐予,馈赠。

[18]言树丝与桐:播之于琴瑟之类的乐器。

【翻译】

宫廷像群星绕北极星辰,禁卫敬若百官北面朝圣。

从东宫去中台道路不通,门相对禁卫严清风难进。

值宿于东馆中举踵难望,口唱谣心思念南墉之人。

睡也罢起也罢都很郁闷,只能看天空中银河星辰。

观流云笼罩着青色双阙,望皓月照耀着红色宫廷。

徘徊在屏风边无比寂静,伫立着直听到漏壶滴尽。

在白天接到你寄的诗篇,诗中情感动了我的衷心。

只可惜山林中缺乏秀士,难学到高山松节操凌云。

我深知赤诚意贯注全篇,对于我好比那无价奇珍。

将怎样铭记这美好馈赠?我决定播之于清幽弦琴。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10