文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
炎天方埃郁,暑晏阕尘纷。

【原文】

炎天方埃郁[1],暑晏阕尘纷[2]

独静阙偶坐[3],临堂对星分[4]

侧听风薄木[5],遥睇月开云[6]

夜蝉当夏急[7],阴虫先秋闻[8]

岁候初过半[9],荃蕙岂久芬[10]

屏居恻物变[11],慕类抱情殷[12]

九逝非空思[13],七襄无成文[14]

【注释】

[1]炎天:夏日。又,李善注引《淮南子》曰:“南方曰炎天。”方:正值。埃郁:尘埃弥漫。

[2]暑晏:夏末。晏,晚,末。阕:停息,静止。尘纷:灰尘纷纷。

[3]阙偶坐:无人与己对坐。偶,相对。

[4]星分:观星象来判断夜晚的时辰。于光华注:“所对者惟星,则无侣可知,引起怀人之意。”

[5]薄:李善注引《尚书》孔传曰:“薄,迫也;亦激之意也。”

[6]睇(dì):流盼,斜视。

[7]夜蝉当夏急:李善注引《礼记》曰:“仲夏之月,蝉始鸣。”

[8]阴虫:指蟋蟀。李善注引《易通·系卦》曰:“蟋蟀之虫,随阴迎阳。”

[9]初过半:刚过去一半。

[10]荃蕙:皆香草。

[11]屏(bǐng)居:隐居。恻(cè):凄怆,伤感。物变:景物变化。

[12]慕类:思念亲朋。类,同类,指志同道合的亲属友人。此指颜敬宗、车仲远二人。殷:深。

[13]九逝:指梦魂一夜往返九次,极言思念之深。《楚辞·九章·抽思》:“惟郢路之辽远兮,魂一夕而九逝。”

[14]七襄:谓七次移动位置。《诗经·小雅·大东》:“跂彼织女,终日七襄;虽则七襄,不成报章。”郑笺:“襄,驾也;驾,谓更其肆也。从旦至莫七辰,辰一移,因谓之七襄。”引申为反复推敲。颜延年在此反用《大东》“七襄”句意,言自己思亲念友,心魂往返两地,无法反复推敲,故著作“无成文”。

【翻译】

盛夏时处处飞浓埃厚尘,到夏末才不见尘埃纷纷。

静夜中我独坐相伴无人,临堂前只看见闪烁明星。

侧耳听清凉风吹响树林,举目望天边月冲开暮云。

夏夜中蝉在噪调高声急,秋未到已传来蟋蟀鸣声。

年光流四季转将近一半,荃与蕙怎么能久播清芬?

隐居中有感于景物变化,想亲人念友朋忧思深沉。

昼夜间我心魂往返多次,成天里再难以推敲诗文。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10