【原文】
勤役从归愿[1],反路遵山河[2]。
昔醉秋未素[3],今也岁载华[4]。
蚕月观时暇[5],桑野多经过[6]。
佳人从此务[7],窈窕援高柯[8]。
倾城谁不顾,弭节停中阿[9]。
【注释】
[1]役:指入仕。归愿:复还故里。
[2]遵:从。
[3]醉:别本作“辞”,是。未素:树叶未落。
[4]载华:指草木已荣。
[5]蚕月:夏历三月,即忙于蚕事之月。语见《诗经·豳风·七月》:“蚕月条桑,取彼斧斨。”
[6]桑野:植桑之田野。语见《诗经·豳风·东山》:“蜎蜎者蠋,烝在桑野。”
[7]佳人:指秋胡妻。从此务:谓秋胡妻从事此采桑之务。
[8]窈窕(yǎo tiǎo):美貌。援:攀引。柯:树枝。
[9]“倾城”二句:谓正在采桑之秋胡妻,独具倾城之貌,谁人不顾?故秋胡停驾而观矣。倾城,《汉书·外戚传》载,李延年歌曰:“北方有佳人,绝世而独立;一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。”后因用“倾国倾城”形容绝色女子。弭节,止车。中阿,路之曲者。
【翻译】
有志竟成如大愿,原路山河返故乡。
分别之日叶未落,衣锦归来草木发。
阳春三月风光好,桑野观花经路旁。
佳人采桑出素手,身材窈窕折枝忙。
倾城之貌谁不顾,停车驻足路一旁。