【原文】
“且吾闻之炎炎者灭,隆隆者绝[1]。观雷观火,为盈为实[2],天收其声,地藏其热[3]。高明之家,鬼瞰其室[4]。攫拿者亡,默默者存[5];位极者高危,自守者身全。是故知玄知默,守道之极[6]。爰清爰静,游神之庭[7]。惟寂惟漠,守德之宅[8]。世异事变,人道不殊,彼我易时,未知何如[9]。今子乃以鸱枭而笑凤皇[10],执蝘蜓而嘲龟龙[11],不亦病乎!子之笑我玄之尚白,吾亦笑子病甚不遇俞跗与扁鹊也[12],悲夫!”
【注释】
[1]“且吾闻”二句:皆谓盛极必衰之意。
[2]“观雷”二句:刘良注:“观雷声火光,但见其热盛莫测其所以矣。”实,灰炭之实,实为虚也。
[3]“天收”二句:颜师古曰:“炎炎,火光也。隆隆,雷声也。人之观火听雷,谓其盈实,终以天收雷声,地藏火热,则为虚无。言极盛者亦灭亡也。”
[4]“高明”二句:言高明富贵之家,鬼神窥望其室,将害其满盈之志矣。故知天道恶盈,鬼神害盈。瞰,望。
[5]“攫拿”二句:言执权用势者必亡,默默守道者必存。攫拿,执持。
[6]“是故”二句:玄、默,清静无为。极,至,谓能知清静无为之道者,为守道之至。
[7]“爰清”二句:清静寂寞,皆无营欲也。庭,宅,指精神道德之所居处。
[8]“惟寂”二句:恬淡寂寞,虚无无为,道德之质。漠,今作“寞”。
[9]“世异”几句:言古今世异事变,人道大体不殊;若使古人易居今世,我又易处昔时,亦未知胜负何如。
[10]鸱枭(chī xiāo):恶鸟。
[11]蝘蜓(yǎn diàn):守宫。俗称壁虎。
[12]俞跗:传说中黄帝时的良医,医病不用汤药,只给病人割皮解肌,洗涤内脏。扁鹊:战国时名医。原名秦越人,勃海郡郑人。家于卢国,又名卢医。入秦,秦太医令李醢自知医术不如,使人刺杀之。
【翻译】
“而且我听说火光炎炎,终究要熄灭;雷声隆隆,必然要停止。观火闻雷,时盈时实,天将停止其雷声,地将收藏其火光。富贵之家,鬼神最爱光顾。手握权柄者,物盛难免必衰;默默无闻者,长存天地之间。身居高位者危亡有日,淡泊自守者养真全身。所以说,识得玄默,守道之极。又清又静,道德之精。恬淡寂寞,守德之则。虽古今世异事变,人道却大体相同,倘若今人与古人调换一下位置,那又怎么样呢?现在您先生是以恶鸟而笑凤凰,以蝘蜓而讥龟龙,不是也错了吗?您曾笑我白色尚未染成黑色,我也要笑您病入膏肓而终不遇俞跗、扁鹊两位神医,可悲呀!”