【原文】
于兹乎鸿生巨儒[1],俄轩冕[2],杂衣裳[3]。修唐典[4],匡雅颂[5],揖让于前[6],昭光振耀[7],蚃曶如神[8]。仁声惠于北狄[9],武谊动于南邻[10]。是以旃裘之王[11],胡貉之长[12],移珍来享[13],抗手称臣[14],前入围口,后陈卢山[15]。群公常伯阳朱墨翟之徒[16],喟然并称曰[17]:“崇哉乎德[18]。虽有唐虞大夏成周之隆[19],何以侈兹[20]?夫古之觐东岳[21],禅梁基[22],舍此世也[23],其谁与哉[24]?”上犹谦让而未俞也[25]。方将上猎三灵之流[26],下决醴泉之滋[27]。发黄龙之穴,窥凤凰之巢,临麒麟之囿,幸神雀之林[28]。奢云梦,侈孟诸[29],非章华[30],是灵台[31]。罕徂离宫[32],而辍观游[33]。土事不饰[34],木功不雕[35]。丞民乎农桑[36],劝之以弗怠[37]。侪男女[38],使莫违[39]。恐贫穷者不遍被洋溢之饶[40],开禁苑[41],散公储[42],创道德之囿[43],弘仁惠之虞[44]。驰弋乎神明之囿[45],览观乎群臣之有亡[46]。放雉兔[47],收罝罘[48]。麋鹿
荛[49],与百姓共之。盖所以臻兹也[50]。
【注释】
[1]于兹乎:即于是乎。鸿生巨儒:即大儒。鸿与巨,皆大意。生与儒,皆言儒生。
[2]俄:高貌。轩冕:古时大夫以上官员的车乘和冕服。轩,车有蕃曰轩。冕,大冠。
[3]杂衣裳:言衣裳殊色。
[4]修唐典:遵循尧典。唐,尧帝之号。尧典,《尚书》首篇。
[5]匡雅颂:匡正《诗经》中赞扬美政的雅颂部分。
[6]揖让:作揖谦让,古代礼节,以喻文德。
[7]昭光振耀:显出光彩,扬其荣耀。
[8]蚃曶(xiǎng hū):言如声响与回应之迅速。蚃,同“响”。曶,同“忽”。
[9]仁声:仁德的声誉。惠:惠爱。北狄:北方少数民族。
[10]武谊:言在仁义指导下的武事,以仁义之师征讨不义之兵。动于南邻:使南方邻族深受感动。
[11]旃(zhān)裘:毡制之衣。旃,通“毡”。代指逐水草徙居的游牧民族。
[12]胡貉(hé):古人对东北方异族的称谓。
[13]移珍:移动珍宝,即从胡貉之地把珍宝送到汉朝。来享:前来进献。
[14]抗手:举手揖拜。抗,举。
[15]“前入”二句:言“抗手称臣”的人很多,前头入了营门,后犹列于卢山。围口,猎营之门。卢山,单于庭南山。
[16]群公:犹言百官,指汉成帝朝官员。常伯:官名。在周朝称常伯,到汉代称侍中。阳朱:阳子,战国时魏人,其学说的核心是“贵己”,拔一毛以利天下之事,亦不为也。墨翟(dí):春秋战国间墨家学派创始人。主张兼爱、尚贤、非攻等。此句是取古贤以喻当朝贤德之士。
[17]喟然:叹息貌。
[18]崇哉乎德:崇高呵,成帝之仁德!哉乎,表感叹语气的助词。
[19]唐:唐尧。虞:虞舜。大夏:大禹。成周:指周代最隆盛的成王与康王时期。以上所举诸王之时,皆为历史上的隆兴盛世。
[20]侈兹:超过成帝之朝。
[21]觐东岳:指天子登泰山祭祀上天。觐,朝拜圣地。
[22]禅:天子祭祀山川的仪式。梁基:梁父山,因梁父山在泰山之下,故曰“基”。
[23]此世:指成帝之世。
[24]其谁与哉:谁能与此相比呢?
[25]未俞:未然。并不以为是这样。
[26]方将:且将。上猎:上取。三灵:日月星垂象之应。流:受福流。
[27]决:疏通壅塞。醴泉:甘美的泉水。滋:漫流。
[28]“发黄龙”几句:黄龙、凤凰、麒麟、神雀,皆祥瑞之物。言成帝修德以致之感应。幸,指皇帝亲临。
[29]“奢云梦”二句:以为云梦、孟诸之事为奢侈,非之而不为。云梦,楚之大泽。孟诸,宋之薮泽。楚穆王欲伐宋,昭公导以田孟诸。
[30]章华:楚国章华台,最为华美,故而非之。
[31]灵台:西周观台,王化所行,似神之精明,故曰灵台。
[32]罕徂(cú):极少去。离宫:供天子游幸所住的宫殿。
[33]辍:停止。
[34]土事:即土建之事。如版筑墙垣。不饰:谓墙不粉饰。
[35]木功:即木质构架门窗。不雕:不加雕饰彩绘。
[36]丞民乎农桑:此言提高人们对农桑的兴趣。
[37]怠:懈怠。
[38]侪(chái):使为配偶。
[39]莫违:不要违背当婚之时。
[40]遍被洋溢之饶:普遍享受充裕的富饶。
[41]开禁苑:开放天子专用的苑囿。
[42]散公储:发放国家仓廪中的储蓄。
[43]创道德之囿:开创以道德为游乐的苑囿。
[44]弘仁惠之虞:弘扬光大仁德惠爱为掌管山林的虞官。
[45]驰弋:驰骋打猎。弋,带丝线的箭,借指射猎。神明:如神之明察。希望成帝了解臣民之事异常精细深微。《淮南子·兵略训》曰:“见人所不见,谓之明;知人所不知,谓之神。”
[46]有亡:指有无事功。
[47]雉(zhì):山鸡。
[48]罝罘(jū fú):捕兔子和雀的网。
[49]麋鹿:泛指野兽。
荛(chú ráo):泛指柴草。借喻砍柴割草的人。
[50]盖:大概。所以:用所,指上文所言非奢侈,是朴素的各项举措。臻:达到。兹:指上文所言的道德、仁惠的崇德。
【翻译】
于是乎德高望重的鸿生大儒,头戴峨峨高冠,乘坐藩屏轩车,身穿异色衣裳。他们遵循唐尧之典章,匡正雅颂之疑文,使文德礼让兴于前,光彩昭明发于后,犹声音之与回响,迅随如神。仁爱之德,使北方异族享其恩惠;武义之师,使南国诸族深受感动。因之,北狄之王,东夷之长,前来进献珍宝,揖拜称臣者,排头到了围口,后尾尚在卢山。汉宫文武百官,侍中近臣,及如杨朱、墨翟之类的贤德之士,无不感戴而称美:“崇高啊,汉王之德!纵有唐尧、虞舜和成王、康王的隆兴之世,也不能超过当今之繁荣昌盛。古代,封泰山、禅梁父的圣王很多,舍弃当今皇帝,有谁能与为伍呢?”尽管如此,当今皇上仍然谦让而不以为然,并将上取日月星辰之福泽,下通甘美清泉之漫流,发掘黄龙之洞窟,窥探凤凰之巢穴,监临麒麟之苑囿,巡幸神雀之茂林。以楚王云梦之猎为奢靡,以宋公孟诸之游为侈淫,斥章华台观过于华美,赞西周灵台合于王化精神。离宫少往,游观停止。土建不加粉饰,木构不用雕绘。鼓励人们耕织,劝导百姓勤奋。教令男女娶嫁,莫违当婚适龄。唯恐贫穷之人,不能普遍富足,乃开放天子专用的禁苑,发放国家库藏的储蓄,开创以道德为乐的新囿,弘扬以仁爱为任的管教。驰猎于深微之区,以观群臣事功之有无。放逸雉兔,收起网罗。大凡麋鹿等野兽,
荛等草木,天子都与百姓共获。这一切,都是用来达到仁德惠爱之政的举措。