【原文】
或称羲农[1],岂或帝王之弥文哉[2]?论者云[3]:否。各以并时而得宜[4],奚必同条而共贯[5]?则泰山之封[6],焉得七十而有二仪[7]?是以创业垂统者[8],俱不见其爽[9]。遐迩五三[10],孰知其是非?遂作颂曰:丽哉神圣[11],处于玄宫[12],富既与地乎侔訾[13],贵正与天乎比崇[14]。齐桓曾不足使扶毂[15],楚严未足以为骖乘[16],狭三王之厄僻[17],峤高举而大兴[18]。历五帝之寥廓[19],涉三皇之登闳[20]。建道德以为师[21],友仁义与之为朋[22]。于是玄冬季月[23],天地隆烈[24],万物权舆于内[25],徂落于外[26]。帝将惟田于灵之囿[27],开北垠受不周之制[28],以奉终始颛顼、玄冥之统[29]。乃诏虞人典泽[30],东延昆邻[31],西驰阊阖[32]。储积共偫[33],戍卒夹道。斩丛棘,夷野草。御自汧、渭[34],经营酆、镐[35],章皇周流[36],出入日月[37],天与地沓[38]。尔乃虎路三嵕[39],以为司马[40],围经百里[41],而为殿门[42]。外则正南极海[43],邪界虞渊[44]。鸿濛沆茫[45],揭以崇山[46]。营合围会[47],然后先置乎白杨之南[48],昆明灵沼之东[49]。贲育之伦[50],蒙盾负羽[51],杖镆邪而罗者以万计[52]。其余荷垂天之
[53],张竟野之罘[54]。靡日月之朱竿[55],曳彗星之飞旗[56]。青云为纷[57],红蜺为缳[58],属之乎昆仑之虚[59]。涣若天星之罗[60],浩如涛水之波[61]。淫淫与与[62],前后要遮[63],欃枪为
[64],明月为候[65],荧惑司命[66],天、弧发射[67]。鲜扁陆离[68],骈衍佖路[69]。徽车轻武[70],鸿
猎[71],殷殷轸轸[72],被陵缘岅[73]。穷夐极远者[74],相与列乎高原之上。羽骑营营[75],昈分殊事[76]。缤纷往来,
轳不绝[77]。若光若灭者[78],布乎青林之下[79]。
【注释】
[1]或称:谓有人称颂。羲农:指伏羲与神农。
[2]或帝王之弥文:迷惑于后世帝王之日益文饰。或,通“惑”。弥,日渐。
[3]论者:设为答者。
[4]并时而得宜:此言帝王文质各自并时得宜,皆与其时势相适应。
[5]同条而共贯:传统制度相同,为条贯相同。
[6]封:设坛祭天。
[7]七十而有二仪:此言有七十二种仪式。有,又。
[8]创业垂统者:谓开创王业及延续其传统的贤能之君。
[9]俱不见其爽:言其各随时宜而立制,不分优劣差错。爽,差。
[10]遐迩五三:谓远者五帝,近者三王。
[11]神圣:赞美成帝之词。
[12]玄宫:清静。
[13]侔訾(zī):等齐物资。侔,等齐。訾,通“赀”,钱财。
[14]贵:位尊。崇:高。
[15]齐桓:即齐桓公。扶毂:推扶车驾。
[16]楚严:即楚庄王,春秋时五霸之一。骖乘:陪乘,居车右,执行护卫。
[17]狭:狭隘,狭小。厄僻:陋小。
[18]峤(qiáo):举步貌。
[19]寥廓:空旷高远。
[20]涉:到达。闳(hóng):高远,高大。
[21]建:树立。
[22]友仁义与之为朋:言亲仁义以为朋。
[23]玄冬季月:深冬腊月。
[24]隆烈:指阴气寒冽。
[25]万物权舆于内:言草木萌芽,始生于内。权舆,草木发芽。
[26]徂落于外:言草木枝叶凋毁,死伤于外。
[27]帝:即汉成帝。灵之囿:即灵囿。
[28]北垠:指北方边陲。不周:风名。制:法则。
[29]奉:遵循。颛顼(zhuān xū)、玄冥:冬帝颛顼、冬神玄冥,皆主北方冬天与杀戮。
[30]虞人:掌管山泽的人。典泽:主管山泽。
[31]延:延伸。昆邻:东至昆明之边。
[32]阊阖:门名。
[33]偫(zhì):具备。
[34]御:禁。汧(qiān):水名。渭水支流。渭:即渭水。源于甘肃,经陕西流入黄河。
[35]经营:指规划围猎。酆、镐:皆关中水名。
[36]章皇:言戍卒围猎往来于汧、渭、酆、镐之间。
[37]出入日月:言其广大,日月似在其中出入。
[38]天与地沓:言天与地合会。
[39]尔乃:犹言这样。虎路(luò):围猎野兽的篱笆。路,通“落”,以绳周绕。三嵕(zōng):谓藩落三重。嵕,成,重。
[40]司马:指司马门,此谓虎落外门。
[41]围经:虎路包围的直径。
[42]殿门:围篱内门。
[43]外:指司马门外。极海:至南海。
[44]邪界:左面的边界。虞渊:即日入之所。
[45]鸿濛沆(hàng)茫:水草广大貌。
[46]揭:表着之意。
[47]营合围会:即营围会合。营,围绕。
[48]先置:先置供具于前。白杨:观名。在昆明池东。
[49]灵沼:在昆明池中。
[50]贲(bēn)育:古代勇士孟贲与夏育。
[51]蒙盾:蔽身之盾。负羽:背着羽箭。
[52]杖镆(mò)邪:持着镆邪之剑。罗:列遮禽兽。
[53]荷:肩扛。垂天之
(bì):言
之大,垂及天边。
,田网。
[54]张:撒开。竟野:覆满山野。罘(fú):捕兔猎具,名曰幡车网。
[55]靡:同“麾”,挥动。日月:旗旒上所饰之图像。朱竿:王建太常之旗,其竿朱色。
6[55]曳:飘曳飞动貌。彗星:旗旒之上饰以彗星。
[57]纷:旗上的飘带。
[58]缳(huán):旗穗。
[59]属:连接。虚:同“墟”,大山。
[60]涣:光彩流散貌。天星之罗:言布列。
[61]浩:水盛势大貌。
[62]淫淫与与:指围猎士卒争相驱进貌。
[63]要遮:拦截。
[64]欃枪:彗星。
(yīn):此指狩猎围篱之门。
[65]候:即候望敌情的哨所。
[66]荧惑:星名。即大火星,古人以荧惑为御史之象,主禁令刑罚。司命:主管号令。
[67]天、弧:星名。即天弓与弧星。
[68]鲜扁(piān):轻疾貌。陆离:谓逐猎者参差分散貌。
[69]骈衍:指士卒散聚连绵貌。佖(bì)路:满路。
[70]徽车:有徽帜之车。轻武:轻快敏捷。
[71]鸿
(dòng):相连貌。
(qiè)猎:依次前进貌。
[72]殷殷轸轸:车骑众盛貌。
[73]被陵:覆蔽丘陵。缘岅(bǎn):沿着斜坡。岅,同坡、阪。
[74]穷夐(xiòng):幽深。夐,远。
[75]羽骑:背负羽箭的骑士。营营:往来貌。
[76]昈(hù)分:谓羽骑明白分别。殊事:各殊其事。
[77]
轳(léi lú):环转相连。
[78]若光若灭:犹乍明乍暗。
[79]青林:指茂郁的山林。
【翻译】
有人称扬伏羲、神农俭朴,恐怕是有惑于后世帝王日渐文饰,而欲以俭朴矫正它的缘故吧!可有论者认为不然。俭朴之与奢丽,它与各帝王所处的时势是相适应的,何必强求后世帝王定与其前人的好尚制度同其条贯呢?假如后人必须因袭前人的所作所为,那么封于泰山,禅于梁父之举,又怎么会有七十二种不同仪式呢?因此,自古以来,凡开创大业,弘扬传统的帝王,都是各随时宜而立其制度的,但人们也看不出他们有何差错。再则远之五帝,近之三王,都为后人所称颂,可是他们有的好尚俭朴,有的求其奢丽,又有谁知其是与非呢?于是乃作颂词道:壮丽啊,神圣之君!优处玄宫之中,富,可同大地比财资;贵,可与九天较高低。齐桓公不足以为您推车扶轮,楚庄王不足以为您保驾陪乘,您视三王在位狭隘而鄙陋,乃矫举创制而大兴。超越五帝之高旷,远胜三皇之宏丽。树道德准则为规范自己的良师,以仁义之道作行己为政的亲朋。于是严冬腊月,阴气寒冽,万物萌生于内,凋落其形。帝乃开辟北陲之地,因袭隆冬肃杀之则,将游猎于禽兽麇集的茂园青林,以使冬帝颛顼、冬神玄冥的主杀传统终有奉行。即诏掌管山川薮泽的官员,明确划定出猎的地段,东边延至昆明之湄,西面抵达阊阖之门。行猎所需的物资均已备齐,参狩部卒夹道并驰。芟除沿途丛生的杂树,铲掉前进挡路的野草。汧水、渭水一带,全都禁守起来,酆水、镐水之地,也被划作猎场,戍卒周旋往来,所围地面广袤无际,日月从中升起,而又入乎其里,天地相连,猎场环宇。于是,篱栅围遍三重,外设司马之关,内设殿后之门,篱栅之内,纵行直径,长达百里整。篱栅之外,正南至于南海;左面斜出,而以虞渊为界。莽莽苍苍,而以崇山为标。行猎部伍,结营合围,然后先置供具于白杨观之南,昆明灵沼之东。孟贲、夏育一类骁勇之士,臂托大盾,身负羽箭,执持大戟,长队列站,计数以万。其余,有的扛着如垂天之云的巨网,撒之盖满山野。有的挥举着日月为饰、朱竿为柄的太常之旗,有的摆动着彗星为饰、飘飘曳曳的飞旗。旗旒如青云,旗穗如虹蜺,旌旗横陈,西与昆仑之丘相接。光彩流散,犹如天星之排列;浩浩漭漭,如似波翻浪激。围猎士卒争相驱进,前后拦截,彗星旗处是营门,日月旗处为哨所,荧惑之星发号令,天、弧二星主射获。部伍轻疾奔进,士卒散聚满路。背着徽帜的猎车,轻快而灵敏;前后互相连属,依照次序前进。骑马纷纷,缘坂而行;车辆众盛,覆蔽山陵。去到最深最远之地的人们,在那高原上相与列阵。背负羽箭的骑手们,来来去去,各行其事,区分鲜明。纷去沓来,环转不停。点点星星,乍暗乍明,乃是骑兵遍布茂林。