【原文】
紫殿肃阴阴[1],彤庭赫弘敞[2]。
风动万年枝[3],日华承露掌[4]。
玲珑结绮钱[5],深沉映朱网[6]。
红药当阶翻[7],苍苔依砌上[8]。
兹言翔凤池[9],鸣佩多清响[10]。
信美非吾室[11],中园思偃仰[12]。
朋情以郁陶[13],春物方骀荡[14]。
安得凌风翰[15],聊恣山泉赏[16]。
【注释】
[1]紫殿肃阴阴:张衡《思玄赋》:“出紫宫之肃肃兮。”紫殿,即皇宫。肃阴阴,清幽深沉貌。《庄子·田子方》:“至阴肃肃,至阳赫赫。”
[2]彤庭:即宫廷。彤,朱红色,宫廷所饰之色。赫:明朗。弘敞:广大。
[3]万年枝:即冬青树。一说,为杻树,又名檍树。《逸老堂诗话》:“谢玄晖诗:‘风动万年枝。’唐诗:‘青松忽似万年枝。’《三体诗》注以为冬青,非也。《草木疏》云:‘檍木枝叶可爱,二月花白,子似杏,今在处官园种之,取亿万之义,改名万岁树。’即此也。”
[4]华:照。承露掌:即承露盘。汉武帝时,于神明台上作承露盘,立铜仙人以手掌擎盘接甘露,以为饮之可以延年。
[5]玲珑:形容窗户样式的精美。结绮钱:谓以绫绮结成连钱为饰。
[6]朱网:绮制的网状帘幕。
[7]红药:即芍药。
[8]砌:台阶。
[9]兹:此。言:语助词。翔凤池:即凤凰池,也即中书省。《晋书·荀勖传》载,荀勖由中书监改任尚书令,有人前去表示祝贺,他却气愤地说:“夺我凤皇池,诸君贺我邪!”
[10]佩:官员身上的玉佩。多清响:谓有不少达官要员。
[11]信美非吾室:王粲《登楼赋》:“虽信美而非吾土兮。”信,诚然。
[12]中园:园中。偃仰:栖止,安居。
[13]朋情:友情。郁陶:友情深厚貌。
[14]骀(dài)荡:景物盛貌。
[15]凌风翰:凌风飞举的羽毛。
[16]恣:纵情,随意。山泉:山林泉水。
【翻译】
紫色宫殿幽深而又安静,朱红宫廷明亮而又宽敞。
微风轻拂吹动着万年枝,阳光明媚照耀着承露掌。
窗户玲珑饰以绮结连钱,深沉颜色映衬悬垂朱网。
阶前芍药长得枝繁叶茂,青苔沿着台阶蔓延生长。
这就是挺有名的翔凤池,众多玉佩在这发出清响。
虽确美好但不适合我住,我想到园林中安居静养。
朋友情谊那样温馨宜人,春天景物也正蓬勃兴旺。
怎能长出凌风飞举之羽,随心所欲去把山泉欣赏。