【原文】
惟昔逢休明[1],十载朝云陛[2]。
既通金闺籍[3],复酌琼筵醴[4]。
宸景厌照临[5],昏风沦继体[6]。
纷虹乱朝日[7],浊河秽清济[8]。
防口犹宽政,餐荼更如荠[9]。
英衮畅人谋[10],文明固天启[11]。
青精翼紫轪[12],黄旗映朱邸[13]。
还睹司隶章[14],复见东都礼[15]。
中区咸已泰[16],轻生谅昭洒[17]。
趋事辞宫阙[18],载笔陪旌棨[19]。
邑里向疏芜[20],寒流自清泚[21]。
衰柳尚沉沉[22],凝露方泥泥[23]。
零落悲友朋[24],欢虞宴兄弟[25]。
既秉丹石心[26],宁流素丝涕[27]。
乘此终萧散[28],垂竿深涧底。
【注释】
[1]惟:思。休明:美善光明。指齐武帝萧赜(483—493年在位)。
[2]朝云陛:谓出入朝廷做官。陛,宫殿的台阶。云陛,言其高。
[3]通:通籍。汉制,将记有姓名、年龄、身份等的竹片挂在宫门外,经核对,合者才能进入宫内。记名于门籍即称通籍。《汉书·元帝纪》:“令从官给事宫司马中者,得为大父母、父母、兄弟通籍。”金闺:指金马门,汉官署名。当时被征召来的人,令待诏金马门。
[4]酌:斟酒喝。琼筵:谓珍美的筵席。李善注引袁宏《夜酣赋》:“开金扉,坐琼筵。”琼,美玉。醴(lǐ):甜酒。泛指美酒。
[5]宸:北极星所在为宸,借用为帝王所居,又引申为帝王的代称。景:光。厌照临:不愿再照耀大地。谓齐武帝萧赜死亡。《诗经·小雅·小明》:“明明上天,照临下土。”
[6]昏风:乱风,喻坏风气。《尚书·伊训》:“敢有侮圣言,逆忠直,远耆德,比顽童,时谓乱风。”沦:沉沦。继体:继位,指萧昭业在武帝死后继位。《春秋公羊传·文公九年》:“继文王之体,守文王之法度。”
[7]纷虹乱朝日:《汉书·息夫躬传》:“虹霓曜兮日微。”颜师古注引张晏曰:“虹霓,邪阴之气也,而有照曜,以蔽日月。云谗言流行,忠良浸微也。”纷虹,乱虹。喻郁林王身边的宦官徐龙驹等人。朝日,喻郁林王。
[8]浊河秽清济:李善注:“孔安国《尚书》注曰:‘济水入河,并流十数里,清浊异色,混为一流。’亦喻谗邪之秽忠正也。”河,黄河。济,水名。源出河南济源,汉代在今河南武陟流入黄河,向南溢出,流向山东,与黄河平行入海。
[9]“防口”二句:何焯《义门读书记》:“言昭业凶暴,防口尚为宽政。朝士惧祸者,餐荼亦如荠也。”防口,防止人说话。餐,吃。荼,菜名。味苦,又名苦菜。荠(jì),菜名。味甜。《诗经·邶风·谷风》:“谁谓茶苦?其甘如荠。”
[10]英衮(gǔn):指萧鸾。英,贤能杰出之意。衮,礼服名。古代上公服衮,后世因称三公为衮。时萧鸾总揽朝政,故称之。畅:通。人谋:众人的智慧、意见。
[11]固:本来。天:喻萧鸾。启:开导,开拓。
[12]青精:指苍龙。苍龙为二十八宿中东方七宿之合称。《史记·天官书》:“东宫苍龙。”东方,五行属木,色为青。故李善注:“青即‘苍’也。齐,木德,故苍精翼之。”翼:辅助。紫轪(dài):天子之车。代指天子。紫,天子之车以紫为盖。轪,车轮。《方言》:“轮,韩楚之间谓之轪。”
[13]黄旗:天子之旗。李善注:“司马德操《与刘恭嗣书》曰:‘黄旗紫盖,恒见东南,终成天下者,扬州之君子。’”朱邸:汉制,诸侯朝天子在京师立舍名邸,诸侯王以朱红漆门,故称朱邸。此代指萧鸾。其时萧鸾称帝已成必然之势,故有“黄旗”之说。
[14]司隶章:《后汉书·光武帝纪》:“更始将北都洛阳,以光武行司隶校尉,使前整修宫府。于是置僚属,作文移,从事司察,一如旧章。”李贤注引《续汉书》:“司隶置从事史十二人,秩皆百石,主督促文书,察举非法。”这里以“司隶”喻指萧鸾,“司隶章”喻萧鸾重振法规制度。司隶,官名。东汉时称司隶校尉,领七郡,治河南洛阳。章,法规。
[15]东都礼:《后汉书·光武帝纪》:“时三辅吏士东迎更始,见诸将过,皆冠帻,而服妇人衣,诸于绣镼,莫不笑之,或有畏而走者。及见司隶僚属,皆欢喜不自胜。老吏或垂涕曰:‘不图今日复见汉官威仪!’由是识者皆属心焉。”比喻指齐武帝时期的礼仪。东都,洛阳,东汉时都城。
[16]中区:中间,指天地间。咸:都。泰:安宁。
[17]轻生:轻贱的生命。谢朓自指。谅:诚。昭洒(xǐ):犹言昭雪,谓洗清自己的耻辱冤屈。洒,通“洗”。
[18]趋事辞宫阙:李善注:“谓出殿中而为记室也。”
[19]载笔:谓携带文具记录王事,即担任记室。《礼记·曲礼》:“史载笔,士载言。”旌、棨(qǐ):皆为高官出行时的仪仗,代指萧鸾。旌,旌旗。棨,有缯衣或油漆的木戟。
[20]邑里:乡里。疏芜:空疏荒芜。
[21]清泚(cǐ):清澈。
[22]沉沉:繁盛貌。
[23]凝露方泥泥:《诗经·小雅·蓼萧》:“蓼彼萧斯,零露泥泥。”方,正。泥泥,露湿貌。
[24]零落:指死亡。孔融《论盛孝章书》:“海内知识,零落殆尽。”
[25]欢虞:欢娱。虞,通“娱”。宴:用酒饭招待客人。
[26]秉:持。丹石心:赤诚坚贞之心。《吕氏春秋·诚廉》:“石可破也,而不可夺坚;丹可磨也,而不可夺赤。”
[27]宁:岂。素丝涕:《淮南子·说林训》:“墨子见练丝而泣之,为其可以黄可以黑。”高诱注:“闵其化也。”素丝,未经染色的丝。
[28]乘:因。萧散:闲散。
【翻译】
想起以前欣逢美善光明,十年之间得以出入朝廷。
既能够记名于金闺门籍,又能够参加盛美的筵席。
北极星光不再照临大地,风气混沌又使新帝沉沦。
乱虹浊光搅乱朝日光辉,黄河浊水污秽济水清流。
比起来防人开口算宽政,吃苦菜还觉得甜美如荠。
所幸英衮能够通达人意,人间文明本来靠天启迪。
苍龙之精辅翼天子之车,黄色旌旗照映朱红官邸。
既见司隶所施旧章法规,又得重见东都时期礼仪。
天地之间都已平和安宁,我这轻贱之身诚当昭雪。
就任新命辞掉宫中旧职,担任记室从此陪伴旌棨。
乡里逐渐变得空疏荒芜,寒流望去总是清澈见底。
柳树枯衰但还十分茂盛,颗颗露珠看去晶莹湿润。
朋友凋零心中无限悲哀,欢娱异常设宴招待兄弟。
既已怀抱赤诚坚贞之心,岂会再流素丝黄黑之泪。
因此得以成日悠闲自在,垂放钓竿在那深涧之底。