文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
灞涘望长安,河阳视京县。

【原文】

灞涘望长安[1],河阳视京县[2]

白日丽飞甍[3],参差皆可见[4]

余霞散成绮[5],澄江静如练[6]

喧鸟覆春洲,杂英满芳甸[7]

去矣方滞淫[8],怀哉罢欢宴[9]

佳期怅何许[10],泪下如流霰[11]

有情知望乡[12],谁能缜不变[13]

【注释】

[1]灞涘(sì):犹言灞岸。灞,一作“霸”,水名。源出今陕西蓝田,流经西安。涘,水边。汉末王粲避乱离开长安时,作《七哀诗》有“南登灞陵岸,回首望长安”的诗句。

[2]河阳:县名。在今河南孟州。京县:即京城,指西晋京城洛阳(今属河南)。西晋潘岳在河阳做官时,曾有“引领望京室,南路在伐柯”(《河阳县》)的诗句。这里以灞涘、河阳比三山,以王粲、潘岳之望长安、洛阳比自己之望建康。

[3]丽:明丽。此指映照得十分明丽。飞甍(méng):高耸的屋脊。

[4]参差:高低不齐貌。

[5]绮:锦缎。

[6]澄江:清澈的江水。练:白绸子。

[7]杂英:杂花。芳甸:长满花草的郊野。

[8]方:将。滞淫:淹留,久留。

[9]怀:指怀念家乡。欢宴:此指在故乡的欢宴。

[10]佳期:指还乡之期。何许:何处,哪里。

[11]霰(xiàn):小雪珠。

[12]有情知望乡:卢谌《赠刘琨》:“然苟曰有情,孰能不怀!”

[13]缜(zhěn):通“鬒”,黑发。

【翻译】

站在灞水岸边眺望长安,身居河阳之地远看京县。

夕阳映照着高耸的屋脊,高低错落全都可以看见。

晚霞散开有如匹匹锦缎,江水清澈澄静如同白练。

百鸟喧闹覆盖春天小洲,各色花儿满布芬芳郊野。

离去了将要在外乡久留,怀念啊停止了故乡欢宴。

归期美好怅恨何时到来,泪珠滴落如同流动雪霰。

有情之人都知怅望故乡,谁能保持黑发颜色不变?

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10