【原文】
玄丘煙煴[1],瑶台降芬[2]。高唐渫雨,巫山郁云[3]。诞发兰仪,光启玉度[4]。望月方娥,瞻星比婺[5]。毓德素里[6],栖景宸轩[7]。处丽
绤,出懋
蘩[8]。修诗贲道[9],称图照言[10]。翼训姒幄[11],赞轨尧门[12]。绸缪史馆,容与经闱[13]。陈风缉藻[14],临彖分微[15]。游艺殚数[16],抚律穷机[17]。踌躇冬爱,怊怅秋晖[18]。展如之华,寔邦之媛[19]。敬勤显阳,肃恭崇宪[20]。奉荣维约[21],承慈以逊[22]。逮下延和[23],临朋违怨[24]。祚灵集祉,庆蔼迎祥[25]。皇胤璇式,帝女金相[26]。联跗齐颖,接萼均芳[27]。以蕃以牧[28],烛代辉梁[29]。视朔书氛,观台告祲[30]。八颂扃和,六祈辍渗[31]。衡总灭容,翚翟毁衽[32]。掩彩瑶光,收华紫禁[33]。呜呼哀哉!帷轩夕改[34],
辂晨迁[35]。离宫天邃[36],别殿云悬[37]。灵衣虚袭[38],组帐空烟[39]。巾见余轴[40],匣有遗弦。呜呼哀哉!
【注释】
[1]玄丘:神话中殷人先祖契之母简狄居处。《列女传·契母简狄》:“契母简狄者,有娀氏之长女也。当尧之时,与其妹娣浴于玄丘之水,有玄鸟衔卵,过而坠之,五色甚好。简狄与其妹娣竟往取之。简狄得而含之,误而吞之,遂生契焉。”因为宣贵妃姓殷,故以殷人先祖诞生故事而言之。煙(yīn)煴(yūn):元气蒸腾貌。
[2]瑶台:美玉砌成之台。《吕氏春秋·音初》:“有娀氏有二佚女,为之九成之台,饮食必以鼓。帝令燕往视之,鸣若谥隘。二女爱而争搏之,覆以玉筐,少选,发而视之,燕遗二卵,北飞,遂不反。”二佚女即简翟(简狄)、建疵姐妹(据《淮南子》)。九成之台即瑶台。此为殷人起源的另一神话,谢希逸两用之。
[3]“高唐渫(xiè)雨”二句:此处以神女喻宣贵妃。宋玉《高唐赋》中写楚襄王游高唐,夜梦巫山神女对他说:“妾在巫山之阳,高丘之岨。旦为朝云,暮为行雨。”渫雨,飘洒的雨点。郁云,浓云。
[4]“诞发兰仪”二句:谓宣贵妃如兰草一般的容仪,如美玉一般的风度大放光彩。诞,本义为大言。引申为大。
[5]“望月方娥”二句:谓宣贵妃可与嫦娥和婺女相比美。方,比。婺:指女星。
[6]毓德素里:养育德行于故里。
[7]栖景宸轩:栖身于皇宫。景,同“影”,谓身影。宸轩,天子所居之宫。
[8]“处丽
绤(chī xì)”二句:是说宣贵妃未嫁时在家附于为
为绤的女功之事,出嫁后勤勉于采蘩采
的祭祀之事。处,指未嫁在家。丽,附。
绤,粗葛布衣。《诗经·周南·葛覃》:“葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为
为绤。”毛序说这首诗是指“后妃在父母家,则志在于女功之事”。出,指出嫁。懋,勤勉。
,水草名。蘩,白蒿。
、蘩可致祭于宗庙。《诗经·召南》有《采蘩》《采
》二诗。毛序:“《采蘩》,夫人不失职也。夫人可以奉祭祀则不失职矣。”又,“《采
》,大夫妻能循法度也。能循法度则可以承先祖、共祭祀矣”。
[9]修诗贲(bì)道:修习诗书等来进一步充美德行。贲,文饰,装饰。
[10]称图照言:谓宣贵妃貌既合于图画,行亦合于标准。
[11]翼训姒幄:谓涂山氏辅助大禹养育启。喻宣贵妃养育皇子。翼,辅助。训,法则。引申为效法。姒幄,禹之帐幄。大禹姓姒,娶涂山氏之女为妃,生子启。
[12]赞轨尧门:谓宣贵妃像尧母养育尧一样养育皇子。赞,辅佐。轨,迹。引申为追效之义。尧门,尧母门。
[13]“绸缪史馆”二句:刘良注:“言贵妃有善于经史之学。以经史为门馆也。”绸缪,亲密缠绵貌。容与,闲暇自得貌。闱,门。
[14]陈风缉藻:谓宣贵妃研习《诗经》,缉其辞藻。陈,展。风,《诗经》中有《国风》,代指《诗经》。缉,缀。
[15]临彖(tuàn)分微:谓研习《周易》,析其精微。彖,《周易》篇名。代指《周易》。分,析。
[16]游艺殚数:游学于六艺且能穷尽其数,谓精通六艺。殚,尽。数,谓六艺之数。
[17]抚律穷机:研习音律且能穷尽其精微之妙旨。机,几微,言细微之处。
[18]“踌躇冬爱”二句:是写宣贵妃在冬日、秋月中为制作篇章而凝思的情态。踌躇冬爱,徘徊于可爱的冬日之中。《春秋左传·文公七年》曰:“丰舒问于贾季曰:‘赵衰、赵盾孰贤?’对曰:‘赵衰,冬日之日也;赵盾,夏日之日也。’”杜预注:“冬日可爱,夏日可畏。”怊怅,同“惆怅”。秋晖,指秋月。
[19]“展如之华”二句:谓宣贵妃诚如其人,实在堪称邦国之美女。《诗经·鄘风·君子偕老》:“展如之人兮,邦之媛也。”郑笺:“展,诚也。美女为媛。”《君子偕老》一诗本是讥刺卫宣公夫人淫乱的,诗中陈述美女容貌服饰之美,言诚如此人,则为邦国之美女也,当与君子偕老,而卫宣公夫人则不然。此处反其意而用之。华,华美。
[20]“敬勤显阳”二句:谓宣妃奉侍太后之孝道。敬勤,尊敬,勤勉。肃恭,庄重,谦恭。显阳,崇宪。《宋书·后妃传》:“文帝路淑媛……生孝武帝,拜为淑媛。上即位……谨奉尊号曰皇太后,宫曰崇宪。太后居显阳殿。”
[21]奉荣维约:言宣妃虽奉恩宠而能保持俭约的生活作风。荣,荣宠。维,持。约,俭朴。
[22]承慈以逊:虽得太后慈爱却仍然温顺。逊,顺。
[23]逮下延和:对待下人总是很和气。延,长。
[24]临朋违怨:对待众妾能够避免产生怨恨。朋,指朋友,谓同等之人。李周翰注释为“众妾”。违,避。
[25]“祚灵集祉”二句:乃就下二句皇子、皇女的诞生而言。祚灵集祉,言皇帝先人之神灵集福施于后世。祚,皇位。祉,福。庆蔼迎祥,喜气洋洋迎接祥瑞。蔼,盛貌。
[26]“皇胤璇式”二句:言皇子、皇女如玉如金,喻其贵也。胤,嗣。璇,美玉。式,法式,犹言模样。殷贵妃生始平王刘子鸾、晋陵王刘子云及第十二皇女。
[27]“联跗(fū)齐颖”二句:言子女并皆秀美。跗,足,脚背。颖,尖端。
[28]以蕃以牧:言子鸾、子云为藩王、州牧。蕃,同“藩”。牧,谓州牧。
[29]烛代辉梁:此处用来比喻子鸾、子云。烛,烛照。代,代国。辉,辉照。梁,梁国。
[30]“视朔书氛”二句:言孝武帝于朔日治理政事时,观象之官告诉出现了凶气,于是记载下来。意思是说宣贵妃之死已先出现了预兆。视朔,夏历每月初一日为朔日。天子诸侯每月朔日祭告于祖庙,然后治理政事。告庙称告朔,听政称视朔。书氛,记载所出现的凶气。古代迷信的说法,“氛”指可以预示吉凶的云气,也特指凶气。观台,观察天象之台。祲,阴阳相侵之气。《春秋左传·昭公十五年》:“吾见赤黑之祲,非祭祥也。”杜预注:“祲,妖氛也。”
[31]“八颂扃和”二句:谓多次占卜,均无吉祥之兆;多次祈祷,神明一点也不降福泽。八颂,指占卜所得八种占辞。“八”非实数,言其多也。扃,关闭。和,祥和。六祈,六种祈祷。辍,止。渗,水通过微孔下滴。
[32]“衡总灭容”二句:皆形容出葬时的情形。衡总,车辕前端横木上的装饰物。按古代礼制,王后用红色丝绸为饰物。容,容车。《释名·释车》:“容车,妇人所载小车也,其盖施帷,所以隐蔽其形容也。”此言宣贵妃已死,其车驾不复用饰物也。翚、翟,均为五彩山雉之名。王后的衣服上绘有翚、翟图案的叫袆衣。衽,衣襟。此言其衣服不复加彩绘。
[33]“掩彩瑶光”二句:言紫禁城、瑶光殿都因宣妃之死而显得黯淡失色。瑶光,古代文学作品中虚拟的宫殿名,常用指贵妃居处。
[34]帷轩夕改:谓车驾在傍晚时换上了致哀的装饰。帷轩,即容车。
[35]
(píng)辂:妇女所乘四周有障蔽之车称
车,后妃所乘称
辂,亦容车。晨迁:谓清晨出葬。
[36]离宫:皇帝正宫以外的临时居住宫室。
[37]别殿:皇宫正殿以外的宫殿。
[38]灵衣虚袭:灵衣空自重叠陈列着。袭,重叠。
[39]组帐空烟:帷帐内空荡无人,唯有香烟袅袅。组,系帐的带子。
[40]巾:巾箱。轴:谓书籍,卷轴。
【翻译】
玄丘瑞气蒸腾,瑶台降临芬芳。高唐飘洒细雨,巫山郁积浓云。您的容仪如同幽兰,光彩焕发如同美玉。对月可与嫦娥比美,对星可与婺女齐名。养育德行于故里,栖身于皇家宫廷。未嫁之时在家附于为
为绤的女功之事,出嫁之后勤勉于采
采蘩的祭祀之礼。您修习诗书充美德行,容貌既相称于图画,行为也合于标准。您仿效涂山氏养育启,尧母养育尧,辅助皇上养育了皇子。您热爱经史之学,经常陶醉于其中。您研习《诗经》,从中撷取美丽的辞藻;研习《周易》,分析它精微的意旨。您对六艺尽皆精通,对于音乐也通晓奥妙。您在冬日中徘徊寻章,在秋月中沉思觅句。您的确就像《君子偕老》中描写的美女那样,堪称邦国之美女。您侍奉皇太后十分勤勉,庄重而又恭顺。您虽得皇上恩宠,却仍保持俭朴的作风,虽蒙太后慈爱,却仍显得非常谦逊。您对待下人总是那样和气,对待朋友也能避免结怨。先王的英灵皆来福佑,喜气洋洋迎来吉祥。皇子、皇女,都长得金玉福相。同根相生,并蒂齐芳。出任藩王、州牧,光辉照耀郡国藩邦。皇上于朔日临朝理政,观象之官告诉有凶气出现。多次占卜,都不是吉兆;多次祈祷,老天一点也不降福泽。容车上取下了饰物,袆衣上不再绘画五彩雉鸡。瑶光殿也为之失色,紫禁城也没有了光彩。呜呼哀哉!容车于傍晚改换了装饰,翌日清晨送葬出殡。离宫显得天色深远,别殿显得愁云高悬。灵衣重重叠叠自是虚设,组帐空空荡荡唯绕香烟。巾箱里尚见您留下的书卷,匣子中还有您遗下的琴弦。呜呼哀哉!