【原文】
袁本初书记之士[1],故述丧乱事多。
皇汉逢屯邅[2],天下遭氛慝[3]。
董氏沦关西[4],袁家拥河北[5]。
单民易周章[6],窘身就羁勒[7]。
岂意事乖己[8],永怀恋故国[9]。
相公实勤王[10],信能定蝥贼[11]。
复睹东都辉[12],重见汉朝则[13]。
余生幸已多[14],矧乃值明德[15]。
爱客不告疲[16],饮宴遗景刻[17]。
夜听极星阑[18],朝游穷曛黑[19]。
哀哇动梁埃[20],急觞荡幽默[21]。
且尽一日娱,莫知古来惑[22]。
【注释】
[1]袁本初:袁绍,字本初。书记:掌管文书工作的官员。陈琳原为何进主簿,何进欲召四方猛将进京诛宦官,陈琳曾予劝阻,何进不听,后果被杀。陈琳避难冀州,依袁绍,袁绍使典文章。曹丕《典论·论文》:“琳、瑀之章表书记,今之隽也。”
[2]皇汉:汉朝。此指东汉。屯邅(zhūn zhān):也作“屯亶”,难行不进貌。喻处境艰难。《汉书·叙传》载班固《幽通赋》:“纷屯亶与蹇连兮,何艰多而智寡。”颜师古注:“(屯亶、蹇连)皆谓险难之时也。”
[3]氛慝(tè):邪恶之气。
[4]董氏:指董卓。沦:陷。关西:函谷关以西之地。指长安及其附近地区。献帝初平元年(190),关东州郡起兵讨董卓,董卓焚毁洛阳,挟持献帝西迁长安。
[5]袁家:指袁绍。河北:黄河以北地区。何进谋诛宦官,召董卓入京。董卓入京,议废立,袁绍不从,出奔冀州。及董卓死,袁绍据河北,破公孙瓒,拥四州之地。
[6]单民:只身。指陈琳。周章:犹周流,周行各地。《楚辞·九歌·云中君》:“龙驾兮帝服,聊翱游兮周章。”王逸注:“周章,犹周流也。言云神居无常处,动则翱翔,周流往来,且游戏也。”这里指陈琳从洛阳避难冀州。
[7]窘身:困迫之身。羁勒:羁、勒皆马笼头,有嚼口的叫勒,没有的叫羁。喻牵制束缚。谓到袁绍帐下做书记,受袁绍驱使。
[8]乖己:违背自己意愿。谓袁绍不拥戴汉帝,图谋自立。
[9]永:长。故国:犹言故都,指东汉都城洛阳。代指东汉王朝。
[10]相公:丞相,指曹操。王粲《从军诗》其一:“相公征关右,赫怒震天威。”勤王:出兵救援王朝。指曹操迎献帝都许。
[11]信:确实。蝥(máo)贼:蝥是吃禾根的虫,贼是吃禾节的虫。此喻危害国家的人。《诗经·小雅·大田》:“去其螟螣,及其蝥贼。”
[12]东都:东汉都城洛阳。代指东汉王朝。谢朓《始出尚书省》:“还睹司隶章,复见东都礼。”
[13]则:轨则。指朝纲制度。
[14]已多:谓年已长。据俞绍初辑校《建安七子集》所附《建安七子年谱》,建安十年(205)陈琳归曹操时,年约四十九岁。操任为司空军谋祭酒,管记室。
[15]矧(shěn):又。乃:才。值:碰上。明德:完美的德性。喻指曹操。
[16]爱客不告疲:言曹丕礼敬宾客不知疲倦。曹植《公宴诗》:“公子敬爱客,终宴不知疲。”
[17]遗:弃。景刻:时光,时间。刻,漏刻。
[18]听:指听乐。极星阑:谓尽夜。阑,夜阑,即夜将尽。
[19]穷曛(xūn)黑:谓直到天黑。曛,日落时的余光,指黄昏。
[20]哀哇:哀婉的音乐。哇,靡曼的乐声。扬雄《法言·吾子》:“中正则《雅》,多哇则《郑》。”梁埃:梁上尘埃。
[21]急觞:急饮,连饮。觞,酒器。幽默:静寂无声。
[22]莫知:没有谁知。实际上是没有谁理睬。古来惑:指自古以来的迷惑,如酒色之类。《后汉书·杨秉传》:“(杨秉)尝从容言曰:‘我有三不惑:酒,色,财也。’”
【翻译】
为袁本初的书记之士,故诗中多述丧乱之事。
东汉王朝碰上危险艰难,普天之下遭受邪恶侵袭。
董卓挟持献帝占据关西,袁绍身拥强兵盘踞河北。
只身一人漂泊周行各地,困迫之身就任受束之职。
哪里料到事情不合己意,心中常常思念旧京故国。
相公实心实意救国勤王,确实能够平定害民蝥贼。
再次目睹东都辉光灿烂,重又看见汉朝纲纪轨则。
我有幸在年近半百之时,碰上相公感受美好道德。
公子爱客丝毫不知疲倦,欢宴畅饮不计光阴时刻。
夜里听乐一直要到天亮,早晨游览一直要到天黑。
哀婉乐声振动梁上尘埃,喧呼连饮荡除无声静默。
姑且尽情享受一日欢娱,没有谁知古来酒色之惑。
徐幹