【原文】
百川赴巨海,众星环北辰[1]。
照灼烂霄汉[2],遥裔起长津[3]。
天地中横溃[4],家王拯生民[5]。
区宇既涤荡[6],群英必来臻[7]。
忝此钦贤性[8],由来常怀仁[9]。
况值众君子[10],倾心隆日新[11]。
论物靡浮说[12],析理实敷陈[13]。
罗缕岂阙辞[14],窈窕究天人[15]。
澄觞满金罍[16],连榻设华茵[17]。
急弦动飞听[18],清歌拂梁尘[19]。
何言相遇易,此欢信可珍[20]。
【注释】
[1]“百川”二句:这两句写才人学士纷纷汇聚邺下。何焯《义门读书记》:“起二句有盖世之气。”北辰,北极星。《论语·为政》:“子曰:‘为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。’”
[2]照灼:照亮,照耀。烂:光明。《诗经·郑风·女曰鸡鸣》:“子兴视夜,明星有烂。”霄汉:指天空。霄,云。汉,银河。
[3]遥裔:远而长貌。长津:指天汉,即银河。
[4]横溃:大水泛滥。李善注:“以水喻乱也。”
[5]家王:指曹操。建安二十一年(216)五月,曹操进爵为魏王,都邺。生民:人民。
[6]区宇:疆土境域。涤荡:洗荡,清除。指扫平群雄,统一北方。
[7]臻:到,到达。
[8]忝(tiǎn):愧。谦辞。钦贤性:钦慕贤才的本性。
[9]由来:从来。
[10]值:碰上。
[11]隆:盛。指交情深厚。日新:日日更新,指交情一天比一天深厚。
[12]靡:无,没有。浮说:虚浮不实的言论。
[13]敷陈:铺叙。
[14]罗缕:委曲,详尽。阙:缺。
[15]窈窕:深微貌。究天人:司马迁《报任安书》:“亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。”究,研究,探求。天人,天与人,自然与社会。
[16]澄觞:指酒器。金罍(léi):酒器名。形似酒罈,大肚小口。金,指青铜。
[17]榻:几案。华:美丽。茵:坐垫。
[18]急弦:节奏急速的弦乐。动飞听:谓引得飞鸟都前来倾听。李善注:“《抱朴子》曰:‘瓠巴操琴,翔禽为之下听。’”
[19]清歌:清美的歌声。
[20]信:的确,实在。
【翻译】
百条江河一齐奔向大海,满天繁星围绕着北极星。
天空被照耀得灿烂光明,长长银河悬垂遥远天庭。
天地之中洪水横流四溢,家王奋起拯救黎民百姓。
疆域之内既已荡尽扫平,群英必然纷纷前来投奔。
我愧有钦慕贤才的本性,从来常有怀念仁人之心。
何况碰到诸位贤能君子,倾心交往交情越来越深。
评论事物没有虚浮言论,分析道理讲究一一铺陈。
详尽陈说岂会缺少言辞,探幽索微研究天道与人。
清洌酒浆斟满酒杯金罍,几案相连坐垫摆放齐整。
急骤弦乐引来鸟儿倾听,清美歌声拂动梁上灰尘。
怎么能说我们相会容易,如此欢乐实在值得珍惜。
王粲