【原文】
羁心积秋晨[1],晨积展游眺[2]。
孤客伤逝湍[3],徒旅苦奔峭[4]。
石浅水潺湲[5],日落山照曜。
荒林纷沃若[6],哀禽相叫啸。
遭物悼迁斥[7],存期得要妙[8]。
既秉上皇心[9],岂屑末代诮[10]。
目睹严子濑[11],想属任公钓[12]。
谁谓古今殊[13],异世可同调[14]。
【注释】
[1]羁心:行客羁旅时孤独和忧郁的心情。积:指愁苦聚积。
[2]晨积展游眺:秋晨郁积的愁苦心情,因观览两岸景色而得到舒展。展,舒展。游眺,眺望景物。
[3]逝湍(tuān):逝去的急流。湍,急流的水。
[4]徒旅:徒步旅行。奔峭:崩落的峭岸。奔,崩落,崩陷。
[5]潺湲(chán yuán):流水缓慢貌。
[6]沃若:枝叶茂盛貌。
[7]遭物:遭物议,被谗毁。迁斥:被斥逐,贬谪。谢灵运袭祖父谢玄爵位为康乐公,宋武帝刘裕因故降公爵为侯爵。少帝即位,遭司徒徐羡之等人谗毁,除为永嘉太守。
[8]存期:想念,期望。存,想念。要妙:精要微妙。
[9]秉:秉承,具有。上皇心:上古帝王淳厚诚朴的思想感情。
[10]岂屑:难道介意。屑,介意。末代:后世。此指作者当时的人世。诮:讥诮。
[11]严子濑:地名。在浙江桐庐南。相传东汉严光隐居于富春山,后人因名其垂钓处为严陵濑。《水经注·渐江水》:“(孙权)割富春之地立桐庐县,自县至於潜,凡十有六濑,第二是严陵濑,濑带山,山下有一石室,汉光武帝时,严子陵之所居也。”严子,严光,字子陵,会稽余姚(今属浙江)人,少与光武帝刘秀一同游学,有高名。刘秀称帝,严光变姓隐居,刘秀派人寻访,征召到京,授谏议大夫,不受,退隐于富春山。
[12]想属(zhǔ):联想到。属,接连。任公钓:任公子钓大鱼之事。《庄子·外物》:“任公子为大钩巨缁,五十犗以为饵,蹲乎会稽,投竿东海,旦旦而钓,期年不得鱼。已而大鱼食之,牵巨钩,
没而下,惊扬而奋鬐,白波若山……任公子得若鱼,离而腊之,自制河以东,苍梧已北,莫不厌若鱼者。”
[13]古今殊:指古人和今人性格不同。
[14]异世:不同时代。同调:同奏一个曲调。意即具有同样的思想,就能有同样的表现。李善注:“调,犹运也。谓音声之和也。”
【翻译】
羁旅人在秋晓满怀惆怅,放眼望愁绪消舒展眉梢。
孤身客见水逝心怀感伤,步行遇峭岸崩内心苦恼。
石河床水清浅潺湲流过,日西沉山峦上红光照耀。
荒郊中林木密枝叶茂盛,密林里群鸟飞哀鸣悲叫。
遭物议被贬谪远去永嘉,长思忖久期望终得奥妙。
既具有先王心淳厚诚朴,岂在乎后世人讽刺讥诮。
眼见到严子濑清波滔滔,联想起任公子东海垂钓。
谁能说古今人性格不同,心相通仍可奏同一曲调。