【原文】
宵济渔浦潭[1],旦及富春郭[2]。
定山缅云雾[3],赤亭无淹薄[4]。
溯流触惊急[5],临圻阻参错[6]。
亮乏伯昏分[7],险过吕梁壑[8]。
洊至宜便习[9],兼山贵止托[10]。
平生协幽期[11],沦踬困微弱[12]。
久露干禄请[13],始果远游诺[14]。
宿心渐申写[15],万事俱零落[16]。
怀抱既昭旷,外物徒龙蠖[17]。
【注释】
[1]宵济:夜渡。济,渡过。渔浦潭:李善注引《吴郡记》:“富春东三十里有渔浦。”
[2]富春郭:富春的外城。李善注引《吴郡缘海四县记》:“钱唐西南五十里,有定山。去富春又七十里,横出江中,涛迅迈,以游山难。辰发钱唐,巳达富春。”富春,县名。秦置。晋太元中因简文帝郑太后名春,为避讳改名富阳,在今浙江杭州西南富春江左岸。
[3]定山缅云雾:意为定山被云雾遮掩,未能看见秀丽景色。
[4]赤亭无淹薄:意为赤亭无处停泊行船,因此一晃而过,未能停下观览。赤亭,在定山东十余里。淹薄,滞留,停止。此指停泊。
[5]溯流:顺流下航。触惊急:碰触惊涛急浪。
[6]圻(qí):通“碕”,曲岸。阻:险阻。参错:参差错落,层出不穷。
[7]亮:明亮。此指明智。伯昏:人名。《列子·黄帝》:“列御寇为伯昏无人射,引之盈贯,措杯水其肘上。发之,镝矢复沓,方矢复寓。当是时也,犹象人也。伯昏无人曰:‘是射之射,非不射之射也。当与汝登高山,履危石,临百仞之渊,若能射乎?’于是无人遂登高山,履危石,临百仞之渊,背逡巡,足二分垂在外,揖御寇而进之。御寇伏地,汗流至踵。伯昏无人曰:‘夫至人者,上窥青天,下潜黄泉,挥斥八极,神气不变。今汝怵然有恂目之志,尔于中也殆矣夫。’”分:此指节度。
[8]吕梁:山名。在今山西西部,黄河与汾河间。北接恒山,南至禹门口。《水经注·河水》:“河水左合一水,出善无县故城西南八十里,其水西流,历于吕梁之山而为吕梁洪……盖大禹所辟,以通河也。”李善注引《列子》:“孔子观于吕梁,悬水三十仞,流沫三十里,鼋鼍鱼鳖之所不能游也。”壑(hè):山沟。
[9]洊(jiàn)至宜便习:意谓已经熟悉了坎坷危险。语本《周易·坎》:“水洊至,习坎。”洊至,再至,相继而至。便习,熟悉。
[10]兼山贵止托:《周易·艮》卦以静止为贵。借指应安于自己所处的地位,即安分守己的意思。《周易·艮》:“兼山,艮,君子以思不出其位。”又《周易·说卦》:“艮以止之。”兼山,两山相重。指《艮》卦。
[11]幽期:秘密的期约。此指个人未张扬过的抱负和志愿。
[12]沦踬(zhì):沦落挫折。踬,困顿,挫折。
[13]干禄:求仕。
[14]始果远游诺:才实现远游的诺言。果,遂,实现。
[15]宿心渐申写:意为素来的心志逐渐申述表达。宿心,素志。申写,申述抒发。写,抒发。
[16]零落:散乱,颓败。
[17]“怀抱”二句:意为只有心存豁达宽宏,外形的屈伸显晦,是无所谓的。昭旷,豁达,宽宏。龙蠖(huò),《周易·系辞》曰:“尺蠖之屈,以求信也;龙蛇之蛰,以存身也。”蠖,即尺蠖。蛾的幼虫,生于树上,颜色如树皮,行动时身体一曲一伸地前进。
【翻译】
昨夜晚从渔浦潭边渡过,今早上到达了富春城郭。
望定山被云雾遥遥遮掩,过赤亭无渡口可以停泊。
顺流下冲撞着惊涛急浪,临曲岸危险多参差错落。
谈明智比不上伯昏气度,历艰险超过了吕梁山壑。
我已经熟悉了坎坷危险,安本分守其职知足常乐。
忆平生曾有过幽期密约,长时期受挫折困顿沦落。
早年就流露了守郡心愿,到如今才实现远游许诺。
虽然将平生志逐渐申述,好时光已虚度万事零落。
只要使怀抱中豁达宽宏,哪管得外形如蛰龙屈蠖。