文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
朝旦发阳崖,景落憩阴峰。

【原文】

朝旦发阳崖[1],景落憩阴峰[2]

舍舟眺迥渚[3],停策倚茂松。

侧径既窈窕[4],环洲亦玲珑[5]

俯视乔木杪[6],仰聆大壑灇[7]

石横水分流,林密蹊绝踪。

解作竟何感[8]?升长皆丰容[9]

初篁苞绿箨[10],新蒲含紫茸[11]

海鸥戏春岸,天鸡弄和风[12]

抚化心无厌,览物眷弥重[13]

不惜去人远,但恨莫与同[14]

孤游非情叹,赏废理谁通[15]

【注释】

[1]阳崖:朝南的山崖。此指南山。

[2]景落:日落。阴峰:北向的山峰。指北山。

[3]迥渚:远处的水洲。

[4]窈窕:深远貌。

[5]玲珑:空明貌。

[6]杪(miǎo):树梢。

[7]灇(cóng):水声。

[8]解作:谓春雷响而春雨降。《周易·解》曰:“天地解而雷雨作,雷雨作而百果草木皆甲坼。”

[9]丰容:草繁茂貌。

[10]篁:竹。箨(tuò):笋壳。

[11]紫茸:指蒲花。

[12]天鸡:《尔雅·释鸟》:“ 朝旦发阳崖,景落憩阴峰。 (hán),天鸡。”即今之山鸡或野鸡。和风:春风。

[13]“抚化”二句:意思是说看见大自然变化无穷,自己的思想意识渗透交融其中,获得一种物我合一的美妙感受。这种感受是永远不会使人感到满足的,因此益发觉得对大自然的眷念之情更加深切了。《庄子·大宗师》郭象注曰:“夫圣人游于变化之途,放于日新之流。万物万化,亦与之万化,化者无极,亦与之无极,谁得遁之哉?”厌,满足。

[14]“不惜”二句:李善注:“言独在山中,无人共游。人,谓古人也。”

[15]“孤游”二句:李善注:“言己孤游,非情所叹,而赏心若废,兹理谁为通乎?”赏废,谓观赏美景的心情丧失。

【翻译】

太阳初生时从南山出发,太阳西落时憩息于北峰。

弃舟登岸眺望远处的水洲,暂且放下手杖倚靠郁郁苍松。

偏僻小道一直通向幽深之处,回环的湖岸上一派明丽空濛。

低头俯瞰山下乔木只露出树梢,抬头细听巨大沟壑水声淙淙。

大石横亘把溪水分为两道,树林浓密把山路隐没其中。

老天是受什么感动普降甘霖?使草木生长得如此茂盛葱茏。

雨后新笋在绿壳中生机勃勃,菖蒲才吐紫花显得纤毛茸茸。

海鸥在春日的湖岸自由嬉戏,山鸡翩翩飞舞迎着融融春风。

大自然变幻无穷令人永不生厌,遍观景物之美更使我眷念加重。

不叹惜那古代的先哲已经远逝,只遗憾这眼前美景无人与共。

并非只为独自游览而无端感叹,赏景之心丧失有谁能够想通?

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10