文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
顷撰其遗文,都为一集。观其姓名,已为鬼录。追思昔游,犹在心目;而此诸子,化为粪壤,可复道哉!观古今文人,类不护细行,鲜能以名节自立,而伟长独怀文抱质,恬惔寡欲,有箕山之志,可谓彬彬君子者矣。著《中论》二十余篇,成一家之言,辞义典雅,足传于后,此子为不朽矣。德琏常斐然有述作之意,其才学足以著书,美志不遂,良可痛惜!间者历览诸子之文,对之抆泪,既痛逝者,行自念也。孔璋章表殊健,微为繁富。公幹有逸气,但未遒耳;其五言诗之善者,妙绝时人。元瑜书记翩翩,致足乐也。仲宣续自善于辞赋,惜其体弱,不足起其文;至于所善,古人无以远过。昔伯牙绝弦于锺期,仲尼覆醢于子路,痛知音之难遇,伤门人之莫逮。诸子但为未及古人,自一时之隽也。今之存者,已不逮矣!后生可畏,来者难诬,然恐吾与足下不及见也。

【原文】

顷撰其遗文[1],都为一集[2]。观其姓名,已为鬼录[3]。追思昔游,犹在心目;而此诸子,化为粪壤[4],可复道哉!观古今文人,类不护细行[5],鲜能以名节自立[6],而伟长独怀文抱质[7],恬惔寡欲[8],有箕山之志[9],可谓彬彬君子者矣[10]。著《中论》二十余篇[11],成一家之言[12],辞义典雅,足传于后,此子为不朽矣。德琏常斐然有述作之意[13],其才学足以著书,美志不遂,良可痛惜!间者历览诸子之文,对之抆泪[14],既痛逝者,行自念也[15]。孔璋章表殊健[16],微为繁富[17]。公幹有逸气[18],但未遒耳[19];其五言诗之善者,妙绝时人[20]。元瑜书记翩翩[21],致足乐也。仲宣续自善于辞赋[22],惜其体弱[23],不足起其文;至于所善,古人无以远过。昔伯牙绝弦于锺期[24],仲尼覆醢于子路[25],痛知音之难遇[26],伤门人之莫逮。诸子但为未及古人[27],自一时之隽也[28]。今之存者,已不逮矣!后生可畏,来者难诬[29],然恐吾与足下不及见也。

【注释】

[1]撰:编定。

[2]都:李善注:“都,凡也。”这里当“总”讲。

[3]鬼录:指死人的名册。旧时迷信,谓阴间存有死人的名册。

[4]粪壤:污朽的泥土。古人认为人死后埋葬地下,久之便转化为粪壤。

[5]类不护细行:大都不注意细节。类,皆,大率。

[6]鲜:少,很少。

[7]伟长:徐幹,字伟长。“建安七子”之一。怀文:怀有文才。抱质:有好的名节。质,品质。这里指名节。

[8]恬惔(dàn):清静。惔,通“憺”,恬静,淡泊。

[9]箕山之志:清高的志向。箕山,今在河南境内。相传尧让天下于许由,许由归隐箕山。故箕山借指清高。

[10]彬彬君子:语出《论语·雍也》:“文质彬彬,然后君子。”彬彬,指文质兼备。

[11]《中论》:徐幹所著书。分上下两卷,今存辑本。是一部有关伦理及政治的论集,其思想大体遵奉儒家旨趣,同时也受道家、法家的某些影响。

[12]成一家之言:语出司马迁《报任安书》:“通古今之变,成一家之言。”

[13]德琏:应玚,字德琏。“建安七子”之一。斐然:很有文采的样子。这里指文才。

[14]抆(wěn)泪:拭泪。

[15]行自念:且想到自己。

[16]孔璋:陈琳,字孔璋。“建安七子”之一。章表殊健:指陈琳擅长写章、表两种文体,文笔很挺健。

[17]繁富:指字数繁多,不够简洁。

[18]公幹:刘桢,字公幹。“建安七子”之一。逸气:指飘逸洒脱的才气。

[19]遒(qiú):劲健。

[20]妙绝时人:指精妙超越同时代的人。

[21]书记:书札,奏记。指章、表、书、疏一类的文体。所以曹丕《典论·论文》说:“琳、瑀之章、表、书、记,今之隽也。”为避免重复,故表、章、书、记分言之。翩翩:本指鸟飞轻快的样子。这里指文章辞采的优美。

[22]仲宣:王粲,字仲宣。“建安七子”之一。续:李善注:“续或为独。”按,作“独”意胜,译文从之。

[23]体弱:指文章的气魄不足,文风偏于柔弱,缺乏刚劲挺拔的气势。

[24]伯牙绝弦于锺期:春秋时锺子期善于听琴,妙悟琴旨。所以锺子期死后,俞伯牙认为知音已亡,世人不再能理解他奏琴的旨趣,故有破琴绝弦之举。

[25]仲尼覆醢(hǎi)于子路:据《礼记·檀弓》的记载,孔子听说子路被人杀害,剁成肉酱,非常哀痛,命家人将家里食用的肉酱倾倒出去。覆,这里指倾倒。醢,肉酱。子路,孔子最赏识的学生之一,以正直勇敢著名。

[26]知音:指锺子期。

[27]但:只,仅。

[28]隽(jùn):指优秀的人才。

[29]“后生可畏”二句:语本《论语·子罕》:“子曰:‘后生可畏,焉知来者之不如今也。’”诬,诬蔑。这里指蔑视、轻视。

【翻译】

方才编定他们的遗文,总为一集。看到他们的姓名,已记在了死人名录上。追思往日共游的情景,犹历历在目;而这几位挚友,却转化为污朽的泥土了,又能再说些什么呢!纵观古往今来的文人,大都不注意细节,因此很少有人能在名誉节操方面有所建树。而唯独徐伟长文才、品质兼具,清静少欲,有许由隐居箕山的清高志向,可以称作文质彬彬的君子了。他著有《中论》二十余篇,自成一家之言,辞义典正清雅,足以留传后世,伟长先生可以成为不朽的人物了。应德琏文采奕奕常有撰写著作的意愿,他的才学也足以著书立说,但美好的志向没有实现,实在令人痛惜!有时浏览诸位先生的文章,面对文章不断拭泪,既痛惜逝世的英才,又不免想到自己黯淡的未来。陈孔璋擅长章、表,文笔挺健,只是稍微繁杂了一些。刘公幹有飘逸洒脱的气质,只是劲健有所不足罢了;他五言诗中的佳作,精妙超越当世的士人。阮元瑜的书札、奏记辞采秀美,足以令人陶醉。刘仲宣独自擅长辞赋,只是可惜气势偏于柔弱,不足以振作他的文势;至于他所擅长的方面,古人也不能远远超越。以前俞伯牙因锺子期的死亡而断绝琴弦,孔子因子路被砍成肉酱而倾倒家中的肉酱,这是由于伯牙痛惜知音的难遇,孔子伤心门生的无人可比。诸位先生只是不及古人罢了,对当世而言自然都是一时的俊杰。当今在世的人,已赶不上他们了!孔子云后生可畏,对后来的人难以忽视,然而恐怕我与您不及见到这样的人才了。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10