文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
昔年疾疫,亲故多离其灾,徐、陈、应、刘,一时俱逝,痛可言邪!昔日游处,行则连舆,止则接席,何曾须臾相失!每至觞酌流行,丝竹并奏,酒酣耳热,仰而赋诗。当此之时,忽然不自知乐也,谓百年己分,可长共相保,何图数年之间,零落略尽,言之伤心!

【原文】

昔年疾疫,亲故多离其灾[1],徐、陈、应、刘,一时俱逝,痛可言邪!昔日游处,行则连舆[2],止则接席[3],何曾须臾相失[4]!每至觞酌流行[5],丝竹并奏,酒酣耳热[6],仰而赋诗[7]。当此之时,忽然不自知乐也,谓百年己分[8],可长共相保,何图数年之间[9],零落略尽[10],言之伤心!

【注释】

[1]亲故:亲戚故旧,朋友。离:同“罹”,指遭受。

[2]连舆:指车子前后连接。

[3]接席:座席相接。

[4]须臾:片刻,一会儿。

[5]觞(shāng)酌流行:指巡回劝酒。流行,指流转,巡回。

[6]酣(hān):这里指酒意正浓的兴奋状态。

[7]赋诗:春秋时期朗诵诗歌与即兴吟唱新诗都称赋诗。这里指后一种情况。

[8]己分:自己分内所应得的。

[9]图:这里指料想。

[10]零落:本指草木的凋零。这里指亲故的死亡。

【翻译】

往年疫病流行,亲戚故旧大都遭受瘟疫之灾,徐幹、陈琳、应玚、刘桢,都同时逝世,这样的悲痛又怎能用语言来表达呢!回忆往日的交游相处,出行就车子前后相连,休息就座席相接,何曾有片刻的分离!每到巡回劝饮之际,弦乐与管乐合奏,酒兴正浓耳朵发热,彼此仰首即兴吟诗。在这样的时候,竟恍忽地不知领略其中的乐趣,而认为人生百年的乐趣是自己分内所应得的,能长久地共同保有,怎能料想到数年之间,故旧死亡将尽,说来真令人伤心!

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10