【原文】
年行已长大,所怀万端,时有所虑,至通夜不瞑[1]。志意何时复类昔日?已成老翁,但未白头耳!光武言:“年三十余,在兵中十岁,所更非一[2]。”吾德不及之,年与之齐矣。以犬羊之质,服虎豹之文[3];无众星之明,假日月之光[4]。动见瞻观[5],何时易乎[6]!恐永不复得为昔日游也!少壮真当努力[7],年一过往,何可攀援[8]?古人思炳烛夜游[9],良有以也[10]。
【注释】
[1]瞑:闭目。
[2]“光武”几句:《东观汉记·载记》:“光武赐(隗)嚣书曰:‘吾年已三十余,在兵中十岁,所更非一。”光武,指创立东汉的光武帝刘秀。更,指经历。
[3]“以犬羊”二句:这是曹丕的自谦之语。扬雄《法言》:“羊质而虎皮,见草而说,见豺而战。”
[4]“无众星”二句:这也是曹丕的自谦之语。以“无众星之明”,借喻自己的无才无德;以“假日月之光”,喻自己太子地位,全凭父王曹操的恩赐。
[5]动见瞻观:指自己的一举一动,都被世人所瞻仰瞩目,因而颇受拘束。
[6]易:简易,自在。
[7]少壮真当努力:古乐府《长歌行》曰:“少壮不努力,老大徒伤悲。”李周翰注:“乃思少壮之时,真可努力以追宴乐。”
[8]何可攀援:意指时间不能挽留。攀援,挽留。此用《淮南子·览冥训》典故:“鲁阳公与韩构难,战酣,日暮,援戈而㧑之,日为之反三舍。”
[9]炳烛夜游:《古诗十九首》之十五:“生年不满百,常怀千岁忧。昼短苦夜长,何不秉烛游。”炳,点燃。
[10]良:诚然,实在。以:因。引申为道理。
【翻译】
年龄越来越大,怀想往事感触万千,有时考虑事情,竟至整夜不寐。志向情意什么时候再能如同往日一般?精神上已变成老翁,只是头发还没有变白而已!光武帝曾言:“年纪三十多了,在军队中生活了十年,所经历的事不止一件。”我的德行不及光武,而年纪与他相等了。德薄而位高,就像以犬羊的本质,蒙上了虎豹的纹皮;就像是一颗暗淡的小星,没有众星明亮,要凭借日月的光辉。我的一举一动都为世人所注目,什么时候才会简易自在一些啊!恐怕永远不会再有往日纵情游乐的可能了!少壮之时真该努力追求美好快乐的生活,岁月一旦过去,哪里还能挽留?古人想秉烛夜游,实在是有道理的啊。