【原文】
朝发邺都桥,暮济白马津[1]。
逍遥河堤上[2],左右望我军。
连舫逾万艘[3],带甲千万人[4]。
率彼东南路[5],将定一举勋[6]。
筹策运帷幄[7],一由我圣君[8]。
恨我无时谋[9],譬诸具官臣[10]。
鞠躬中坚内[11],微画无所陈[12]。
许历为完士[13],一言独败秦。
我有素餐责[14],诚愧伐檀人[15]。
虽无铅刀用[16],庶几奋薄身[17]。
【注释】
[1]济:渡河。白马津:渡口名。在今河南滑县。
[2]逍遥:悠然自得貌。
[3]连舫:两船相连。犹言“方舟”。
[4]带甲:指全副武装的战士。甲,古代军人所穿的用皮革或金属片做的护身衣。千万人:极言其多。
[5]率:循,沿着。
[6]一举勋:一举获胜的功勋。
[7]筹策运帷幄:谓在室内筹划。帷幄,军中帐幕。
[8]一由:全靠。圣君:指曹操。
[9]时谋:适时合用的计谋。
[10]具官臣:即具臣,指那些备位充数、不称职的臣子。
[11]鞠躬:谨慎恭敬貌。中坚:古代主将所在的中军部队,为全军主力,称中坚。此指军中重要部门。
[12]微画:小小的计谋。陈:上言,陈述。
[13]许历:战国时赵国军士。据《史记·廉颇蔺相如列传》载,秦国攻打韩国,驻军阏与,赵国派将军赵奢率军往救。赵奢“去阏与五十里而军。军垒成,秦人闻之,悉甲而至。军士许历请以军事谏,赵奢曰:‘内之。’许历曰:‘秦人不意赵师至此,其来气盛,将军必厚集其阵以待之。不然,必败’……许历复请谏,曰:‘先据北山上者胜,后至者败。’赵奢许诺,即发万人趋之。秦兵后至,争山不得上,赵奢纵兵击之,大破秦军。秦军解而走,遂解阏与之围而归”。完士:李善注:“完,谓全具也。言非有奇也。”即普通人之意。俞绍初辑校《建安七子集》:“‘完士’,孙志祖《文选考异》引何焯说,云‘《史记》云“军士许历请以军事谏”,“完”当作“军”,传写误也。’然《书钞》《史记·索隐》引此句亦作‘完’,盖唐时粲集已如此。”
[14]素餐责:谓无功受禄的责任。
[15]伐檀人:本指劳动者。这里指建有功勋的人。《诗经·魏风·伐檀》:“坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!”
[16]铅刀:铅质的刀,言其不锋利。
[17]庶几:或许可以。为表希望之词。奋薄身:谓贡献微薄的力量。薄身,犹言微躯。
【翻译】
早晨军队从邺都桥出发,傍晚时分已渡过白马津。
悠然地漫步在河堤之上,左顾右盼前进中的我军。
相连的战船超过一万艘,披甲的将士足有千万人。
沿着朝东南的道路开进,将建立一举获胜的功勋。
在帷幄之中把良策筹划,全靠我足智多谋的圣君。
只恨我没有适宜的计谋,就像那备位充数的朝臣。
恭谨地在重要部门任职,连个小计谋也不曾上陈。
许历是一个普通的军士,还靠一句话打败了秦军。
我负有无功受禄的责任,确实愧对有功的伐檀人。
虽没有铅刀一割的用处,或还能振奋起微薄之身。