文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
悠悠涉荒路,靡靡我心愁。

【原文】

悠悠涉荒路[1],靡靡我心愁[2]

四望无烟火,但见林与丘。

城郭生榛棘[3],蹊径无所由[4]

雚蒲竟广泽[5],葭苇夹长流[6]

日夕凉风发,翩翩漂吾舟。

寒蝉在树鸣,鹳鹄摩天游[7]

客子多悲伤[8],泪下不可收。

朝入谯郡界[9],旷然消人忧[10]

鸡鸣达四境[11],黍稷盈原畴[12]

馆宅充廛里[13],女士满庄馗[14]

自非圣贤国,谁能享斯休[15]

诗人美乐土[16],虽客犹愿留。

【注释】

[1]悠悠:远貌。涉:本指徒步渡水。这里为行进之意。

[2]靡靡:迟迟,迟缓。

[3]榛(zhēn)棘:丛生的草木。

[4]蹊:小路。

[5]雚(huán):草名。为蔓生植物,亦名萝藦、芄兰。蒲:草名。有香蒲和菖蒲两种,均生长于水边。竟:周遍。

[6]葭(jiā)苇:芦苇。

[7]鹳:鸟名。鹄:天鹅。摩天:迫近天。

[8]客子:指远征的战士。

[9]谯郡:东汉末分沛国地置,治谯县(今安徽亳州)。谯为曹操故乡,在当时经济恢复较快。

[10]旷然:开朗貌。

[11]四境:指四方郡界。

[12]畴:已耕作的土地。

[13]馆宅:房舍。廛(chán)里:住宅、市区的通称。

[14]女士:女子和男子。庄馗(kuí):皆指四通八达的大道。

[15]休:幸福。

[16]美:赞美。乐土:安乐幸福的地方。

【翻译】

在遥远荒凉的道路行进,步履迟缓我心无比忧愁。

四面望去没有人间烟火,只见无边的树林和荒丘。

城邑丛生出杂木和野草,路径不知经由哪里好走。

雚草蒲草长遍广泽四周,芦苇茂密夹住长长江流。

傍晚时分阵阵凉风吹起,风帆翩翩漂动我的行舟。

寒蝉在林间凄厉地鸣叫,鹳鸟鸿鹄迫近苍天遨游。

远征之人心多悲伤之情,眼泪横流一发而不可收。

早晨进入谯郡所辖地界,豁然开朗令人消去忧愁。

鸡叫之声远传四面边境,高粱小米长满原野田畴。

人烟稠密房舍布满街市,路上满是男男女女在游。

这要不是圣贤所在国度,有谁能把如此幸福享受?

这就是诗人赞美的乐土,虽为客人也愿在此居留。

下一篇:暂无
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10