【原文】
从军征遐路[1],讨彼东南夷[2]。
方舟顺广川[3],薄暮未安坻[4]。
白日半西山,桑梓有余晖。
蟋蟀夹岸鸣,孤鸟翩翩飞[5]。
征夫心多怀,恻怆令吾悲[6]。
下船登高防[7],草露沾我衣。
回身赴床寝,此愁当告谁?
身服干戈事[8],岂得念所私[9]。
即戎有授命[10],兹理不可违。
【注释】
[1]遐路:远路。
[2]东南夷:指孙吴。
[3]方舟:两船并在一起称方舟。
[4]薄暮:傍晚。未安坻(chí):谓未靠岸停泊。坻,水中小洲或高地。
[5]翩翩:鸟飞轻疾貌。
[6]恻怆:悲伤。
[7]登高防:这是为了遥望故乡。防,堤岸。
[8]服:从事,担负。干戈事:指战事。
[9]所私:指怀念家乡和亲人的感情。
[10]即戎:奔赴战场作战。授命:献出生命。
【翻译】
从军出战迈上遥远征程,讨伐那盘踞东南的敌寇。
战船顺着宽阔河道开进,到了傍晚还未靠岸停泊。
太阳西沉照在西山山腰,桑树梓树上闪耀着余辉。
蟋蟀在两岸不住地鸣叫,孤鸟在暮色中翩翩疾飞。
战士心中颇多怀乡之情,愁苦凄凉使我感到悲伤。
走下战船登上高高堤岸,草上露水浸湿我的衣裳。
转过身来回到床边就寝,这番愁绪能够倾诉给谁?
身上担负着从军的重任,哪能够顾念个人的私情。
上战场要准备献出生命,这个道理决不可以背违。