【原文】
法师释昙珍[1],业行淳修[2],理怀渊远[3],今屈知寺任[4],永奉神居。夫民劳事功,既镂文于钟鼎[5];言时称伐[6],亦树碑于宗庙[7]。世弥积而功宣[8],身逾远而名劭[9]。敢寓言于雕篆[10],庶仿佛于众妙[11]。其辞曰[12]:
【注释】
[1]昙珍:齐梁之际头陀寺法师,生平无考。
[2]业行:德业道行。淳修:淳厚美好。
[3]理怀:理致怀抱。
[4]知寺任:谓为寺中住持。知,住持。寺任,犹寺务。
[5]镂:镌刻。文:指记录事功之文。钟鼎:古铜器之总称。其上铭刻文字,或记事,或表彰功德。
[6]言时:论时,指视其征伐是否妨农时。称伐:铭记征伐之功。《春秋左传·襄公十九年》:“诸侯言时计功,大夫称伐。”
[7]树碑于宗庙:李善注引蔡邕《铭论》:“碑在宗庙两阶之间,近代以来,咸铭于碑也。”
[8]弥:越,愈。
[9]逾:通“愈”。劭:美。
[10]敢:岂敢。篆:“雕虫篆刻”的略称。本指雕刻文饰,喻小技。此用为对自己文章的谦称。
[11]庶:希望。众妙:万物的玄理。《老子》一章:“玄之又玄,众妙之门。”
[12]辞:碑文前面的散文称叙,后面的韵体赞辞称铭,这里的辞即赞辞。
【翻译】
法师释昙珍,德业淳厚道行美好,理致渊深怀抱远大,现在屈就寺中住持,永远敬奉我佛宝殿。民众劳役事业成功,已然铭文记于钟鼎;征伐以时铭记功勋,也已树碑立于宗庙。年愈久远功勋愈加昭彰,身越久远名声越加美好。岂敢寄托微言在拙文之中,希望大致接近万物的玄理。赞辞如下: