【原文】
汉兴七十有八载,德茂存乎六世[1],威武纷纭,湛恩汪
[2],群生沾濡[3],洋溢乎方外[4]。于是乃命使西征,随流而攘[5],风之所被,罔不披靡[6]。因朝冉从
[7],定笮存邛[8],略斯榆[9],举苞蒲[10],结轨还辕[11],东乡将报[12]。
【注释】
[1]六世:六代,指高祖、惠帝、吕后、文帝、景帝、武帝。
[2]湛(chén)恩:深恩。湛,同“沉”,深沉。汪
(huì):深广貌。
[3]群生:犹言众生,指一切生物。沾濡:指恩泽普及。
[4]洋溢:充满,广泛传播。方外:指边远地区。
[5]攘(rǎng):排除。
[6]披靡:谓草木随风倒伏。司马相如《子虚赋》:“应风披靡,吐芳扬烈。”也喻军队惊慌溃败,不能立足。《史记·项羽本纪》:“项王大呼驰下,汉军皆披靡。”
[7]冉、
(máng):古代西南地区的民族名。《史记·西南夷列传》:“自笮以东北,君长以什数,冉、
最大。其俗或土著,或移徙,在蜀之西。”
[8]笮(zuó):古代西南地区民族名。《史记·西南夷列传》:“自巂以东北,君长以什数,徙、笮都最大。”《索隐》:“服虔云:‘二国名。’”邛(qióng):古代西南地区民族名。《史记·西南夷列传》:“自滇以北君长以什数,邛都最大。”
[9]斯榆:古代西南地区部落名。《史记·司马相如列传》:“司马长卿便略定西夷,邛、笮、冉、
、斯榆之君皆请为内臣。”
[10]苞蒲:《史记·司马相如列传·索隐》:“服虔云:‘夷种也。’”
[11]结轨:结束了西征之事。轨,车两轮之间的距离。还辕:回车,返回。辕,车前驾牲畜的直木。
[12]乡(xiàng):通“向”。
【翻译】
大汉兴起到现在已有七十八年,从高祖到武帝六代君主德行都很美好,武功盛多,恩德深厚宽广,如时雨润物,恩惠普及于百姓,一直到边远地区。于是就命令使臣出使西南,使臣到达的地方,障碍随即排除,如风吹草倒,没有不降服归顺的。因此冉、
归顺臣服,笮、邛安定保存,收服斯榆,取得苞蒲,完成了使命回来,将到朝廷向天子复命。