【原文】
夫何一佳人兮[1],步逍遥以自虞[2]。魂逾佚而不反兮[3],形枯槁而独居。言我朝往而暮来兮[4],饮食乐而忘人。心慊移而不省故兮[5],交得意而相亲[6]。
【注释】
[1]夫何:发语词,带有嗟叹的意味。
[2]虞:推测,思索。此指推测谪居长门宫的原因。
[3]逾佚:飞扬,失散。
[4]言我朝往而暮来:这句说武帝曾有过朝去暮来的诺言。我,代武帝。
[5]慊(qiǎn)移:绝情变心。慊,绝,断绝。
[6]得意:称心如意的新欢。此指卫子夫,陈皇后废黜后,武帝立她为后。
【翻译】
有一个美人啊,在漫步中自己思忖。像灵魂离开了玉体啊,容颜憔悴独居独行。那人曾说他朝去而暮来啊,却在酒宴游乐中忘记了故人。他已经彻底变心不恋旧情啊,交上了新欢并与她非常相亲。