文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
公临危审正,载惟话言。楚囊之情,惟几而弥固;卫鱼之心,身亡而意结。二宫轸恸,遐迩同哀,追赠侍中领卫将军,给鼓吹一部,谥曰昭侯。时皇上纳麓在辰,登庸伊始,允副朝端,兼掌屯卫。闻凶哀震,感绝移时,因遘沉疴,绵留气序。世祖日夜忧怀,备尽宽譬,勉膳禁哭,中使相望。上虽外顺皇旨,内殷私痛,独居不御酒肉,坐卧泣涕沾衣。若此移年,癯瘠改貌,天伦之爱,振古莫俦。及俯膺天眷,入纂绝业,分命懿亲,台牧并建。对繁弱以流涕,望曲阜而含悲,改赠司徒,因谥为郡王,礼也。

【原文】

公临危审正[1],载惟话言[2]。楚囊之情[3],惟几而弥固[4];卫鱼之心[5],身亡而意结[6]。二宫轸恸[7],遐迩同哀,追赠侍中领卫将军[8],给鼓吹一部[9],谥曰昭侯。时皇上纳麓在辰[10],登庸伊始,允副朝端[11],兼掌屯卫[12]。闻凶哀震,感绝移时[13],因遘沉疴[14],绵留气序[15]。世祖日夜忧怀[16],备尽宽譬[17],勉膳禁哭[18],中使相望[19]。上虽外顺皇旨,内殷私痛[20],独居不御酒肉,坐卧泣涕沾衣。若此移年,癯瘠改貌[21],天伦之爱[22],振古莫俦[23]。及俯膺天眷,入纂绝业[24],分命懿亲[25],台牧并建[26]。对繁弱以流涕[27],望曲阜而含悲[28],改赠司徒[29],因谥为郡王,礼也。

【注释】

[1]临危:谓临终之时。审正:安然守正。

[2]惟:六臣本作“贻”,更佳。话言:善言。《春秋左传·文公六年》:“分之采物,著之话言。”杜预注引《广雅》:“话,善也。”

[3]楚囊:子囊,即楚公子贞,春秋楚国人。《春秋左传·襄公十四年》:“楚子囊还自伐吴,卒。将死,遗言谓子庚:‘必城郢。’君子谓:‘子囊忠。君薨不忘增其名,将死不忘卫社稷,可不谓忠乎?’”

[4]惟几:几,危殆。《尚书·顾命》:“疾大渐,惟几,病日臻。”

[5]卫鱼:史鱼,春秋卫国大夫。《韩诗外传》:“昔者卫大夫史鱼病且死,谓其子曰:‘我数言蘧伯玉之贤而不能进,弥子瑕不肖而不能退。为人臣生不能进贤而退不肖,死不当治丧正堂,殡我于室足矣。’卫君问其故。其子以父言闻。君造然召蘧伯玉而贵之,而退弥子瑕,徙殡于正堂。”

[6]结:郁结。指忧心国事。

[7]轸(zhěn)恸:深切痛念。

[8]卫将军:武官名。多为赠官。

[9]鼓吹:指军乐队。具有全套乐器的称为一部。古惟重臣方得皇帝亲赐鼓吹。

[10]皇上:指齐明帝萧鸾,时尚为尚书右仆射领卫尉。鸾为萧缅之兄,后以宫廷政变登帝位。纳麓:指总揽大政。《尚书·舜典》:“纳于大麓,列风雷雨弗迷。”孔传:“麓,录也。尧纳舜使大录万机之政。”在辰:犹在即。

[11]允:信,诚。副:左右仆射为录尚书之副。朝端:位居首席的朝臣,一般指尚书省长官。《宋书·王弘传》:“臣弘忝承人乏,位副朝端。”

[12]屯卫:指卫尉统领的宿卫宫城之门的卫士。

[13]感绝:因悲痛而昏厥。移时:谓良久。

[14]沉疴(kē):重病。

[15]绵留:李周翰注:“谓不绝于身也。”气序:犹言时序。此指经时,即一季度。

[16]世祖:齐武帝萧赜庙号。赜为萧道成长子,与鸾、缅为从兄弟。

[17]宽譬:宽言相劝喻。

[18]膳:进食。

[19]中使:帝王宫廷中派出的使者,多由宦官担任。

[20]殷:充盛。私痛:指亲情之痛。

[21]癯(qú)瘠:瘦羸。

[22]天伦:此指兄弟。《春秋穀梁传·隐公元年》:“兄弟,天伦也。”

[23]振古:自古。俦(chóu):匹。

[24]纂:继。绝业:中断之大业。按,武帝萧赜之子早卒,武帝死后,太孙昭业即位,萧鸾杀昭业而立其弟昭文,旋又杀昭文。自此萧道成一脉无嫡嗣,萧鸾乃挟太后,令使自己入继为萧道成第三子,得登帝位。故称纂绝业。

[25]懿亲:至亲,指皇室宗亲。

[26]台牧:台辅及方牧。并建:谓萧鸾至亲或为台辅或为方牧,一时并立。

[27]繁弱:弓名。《春秋左传·定公四年》:“夏后氏之璜,封父之繁弱。”此谓萧鸾既封诸懿亲,惟缅已逝,故为之流涕,而有追封之意。

[28]曲阜:周鲁国都。周公子伯禽封于鲁,此以曲阜代周公。周公为周武王弟,萧缅为萧鸾弟,实又以曲阜喻萧缅。

[29]司徒:三公之一。为虚衔,不参与朝政。

【翻译】

公临终之时安然守正,留下遗言何其善美。其情可与子囊相比,生命垂危愈加坚定;其心犹如卫国史鱼,身体将亡意犹忧国。皇宫东宫深切悼念,远方近处同怀哀伤,追赠公为侍中兼领卫将军,赐其葬礼全套军乐,定其谥号叫做昭侯。那时皇上总揽大政已然在即,刚刚起用重要职官,诚为尚书长官之副,兼带掌领宫门屯卫。听到噩耗悲情大动,竟至昏厥好久好久,因此遭遇重病一场,绵绵不绝达一季度。世祖为此日夜担忧,千方百计宽言劝喻,劝其进食禁其痛哭,常派使者至府探望。皇上表面顺从世祖旨意,内心充满亲情之痛,独自进食不吃酒肉,起坐睡卧泪湿衣襟。像这样过了一年,人已瘦得改了容貌,兄弟之间如此深情,从古到今谁能相比。到皇上俯首承受天之眷顾,登上帝座继齐大业,分别任命皇室至亲,台辅方牧一时并立。面对良弓潸然泪下,遥望曲阜满含悲怆,改赠公为司徒,并追谥为安陆郡王,充分体现皇家礼制。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10