【原文】
方城汉池[1],南顾莫重[2]。北指崤潼[3],平涂不过七百[4];西接峣武[5],关路曾不盈千[6]。蛮陬夷徼[7],重山万里,小则俘民略畜[8],大则攻城剽邑[9]。晋宋迄今,有切民患[10],烽鼓相望,岁时不息。椎埋穿掘之党[11],阡陌成群;慠法侮吏之人[12],曾莫禁御。累藩咸受其弊[13],历政所不能裁。加以戎羯窥窬[14],伺我边隙[15]。北风未起,马首便以南向[16];塞草未衰[17],严城于焉早闭[18]。
【注释】
[1]方城:春秋时楚国在其北境所筑长城。汉池:以汉水为护城河。《春秋左传·僖公四年》:“楚国方城以为城,汉水以为池。”
[2]南顾:向南眷顾。指雍州地当汉水流域,为南齐北疆,起眷顾南方的屏障作用。萧缅由会稽太守迁雍州刺史。
[3]崤(xiáo):崤山。潼:潼关。在陕西华阴。
[4]平涂:道路平坦。
[5]峣(yáo):峣关,因关临峣山得名。在陕西蓝田。武:武关。在陕西商南。
[6]盈:满。
[7]陬(zōu):角落。徼(jiào):边界。
[8]略:掠。
[9]剽:抢劫。
[10]切:严厉。引申为严重。
[11]椎埋:谓以椎杀人而埋之。椎,捶击的工具。《史记·酷吏列传》:“少时椎埋为奸。”穿掘:盗发坟墓。
[12]慠:同“傲”,蔑视。
[13]累藩:犹下文“历政”,指历任地方军政长官。
[14]戎羯:指北朝。窥窬(yú):伺隙寻机。
[15]边隙:边防有可乘之机。
[16]以:已。南向:指边民南归城邑,以防敌抄掠。
[17]塞草:边城之草。
[18]严城于焉早闭:谓边城随时紧闭城门,以虞不测。
【翻译】
方城为城汉水为池,屏障南方最为重要。北边直指崤山潼关,道路平坦不过七百余里;西边连接峣关武关,关路崎岖竟不足一千里。蛮夷聚居的山隅边地,重重山岭绵延万里,小的战斗俘我民众掠我牲畜,大的战争攻我城池劫我邑居。自从晋宋直到现在,百姓遭受严重祸患,烽火相望鼓角不断,一年到头没有停息。杀人私埋及盗墓的团伙,成群结队公行于路;蔑视法令欺侮差吏的歹徒,竟然无法加以禁防。每任藩帅都受其危害,历届政府都不能制裁。加上北朝胡人伺隙寻机,待我边防可乘之机。北风尚未振起,边民回马南归城邑;塞草尚未枯败,边城戒严早闭城门。