【原文】
陈王斗鸡道[1],安仁采樵路[2]。
东郊岂异昔,聊可闲余步[3]。
野径既盘纡[4],荒阡亦交互[5]。
槿篱疏复密[6],荆扉新且故。
树顶鸣风飙,草根积霜露。
惊麏去不息[7],征鸟时相顾[8]。
茅栋啸愁鸱[9],平岗走寒兔。
夕阴带曾阜[10],长烟引轻素[11]。
飞光忽我遒[12],宁止岁云暮[13]。
若蒙西山药[14],颓龄傥能度[15]。
【注释】
[1]陈王:曹植封陈思王,此省称。斗鸡道:曹植《名都篇》:“斗鸡东郊道,走马长楸间。”
[2]安仁:潘岳字安仁。采樵路:潘岳《东郊诗》:“出自东郊,忧心摇摇。遵彼莱田,言采其樵。”以上二句以曹、潘所咏之路借喻自己所咏之东郊。
[3]聊可闲余步:“余聊可闲步”之倒文。
[4]盘纡:曲折。
[5]交互:互相交错。
[6]槿(jǐn)篱:木槿围成的篱笆。
[7]麏(jūn):同“麕”,即獐。
[8]征鸟:犹飞鸟。《吕氏春秋·季冬纪》:“征鸟厉疾,乃毕行山川之祀,及帝之大臣、天地之神祇。”高诱注:“征,犹飞也。”
[9]鸱(chī):鹞鹰。
[10]带曾阜:谓夕岚像带子一般缠绕重山。曾,通“层”,重。阜,山。
[11]轻素:轻薄的白绢。
[12]飞光:飞泻的月光。遒:迫。
[13]岁云暮:谓一年将终。
[14]西山药:古代神话传说中,昆仑山西王母有不死之药,后羿得之,其妻嫦娥偷服过量,身体变轻而飞升月中。
[15]颓龄:犹言余年。傥能度:或许也还能飞度月中。
【翻译】
东郊道上是陈思王斗鸡的所在,潘安仁则沿着它前去砍柴。
今日的东郊和往日也没什么不同,我且在这里悠闲漫步消遣情怀。
郊野的道路盘旋往复弯弯曲曲,田间的小道纵横交错显得荒芜。
木槿的篱笆有的细密有的稀疏,农家的柴门有的崭新有的残破。
树顶上疾风吹过发出阵阵喧响,草根上还积留着点点清霜冷露。
受惊的獐鹿急匆匆奔跑不停,翩飞的鸟儿时时回首互相看顾。
茅屋顶上传来鸱鸟悲愁的叫声,平岗上疾速奔跑着瑟缩的野兔。
夕岚如同长带缠绕在高山,长长的薄雾就像牵引开轻盈的白素。
月光如水飞泻在我的身上,这岂止意味一年的时光已近晚暮。
如果我能得到西山上的不死之药,这垂老之年也许能望月飞度。