【原文】
步出上东门[1],北望首阳岑[2]。
下有采薇士,上有嘉树林[3]。
良辰在何许?凝霜沾衣襟。
寒风振山冈,玄云起重阴[4]。
鸣雁飞南征,
发哀音[5]。
素质游商声,凄怆伤我心[6]。
【注释】
[1]上东门:洛阳城门。
[2]首阳岑:即首阳山。黄节注谓此诗所指的是洛阳东北的首阳山,而夷、齐饿死的首阳山当在陇西。
[3]“下有”二句:此二句是赞美伯夷、叔齐。采薇士,指伯夷、叔齐耻食周粟,隐居首阳山采薇而食,最后饿死。嘉树林,美好的树林。又,《史记·龟策列传》:“嘉林者兽无虎狼,鸟无鸱枭,草无毒螫,野火不及,斧斤不至,是为嘉林。”
[4]“良辰”几句:这是说自己想效伯夷、叔齐隐居采薇,但环境恶劣,使自己空有心志。沈约注:“良辰何许,言世路险薄,非良辰也;风霜交至,凋
非一;玄云重阴,多所拥蔽。是以寄言夷齐,望首阳而叹息。”刘良注:“良辰谓和平也,凝霜沾衣衿喻衰代。言和平之时今在何处?而使衰代及人。”何许,何处。玄云,黑云。张铣注:“风振云阴,喻晋王专权而冒上。”
[5]
(tí jué):鸟名。沈约注:“此鸟鸣则芳歇也……所存者臰腐耳。”
[6]“素质”二句:此二句言以己单薄的身体游于萧瑟的秋天,而生凄怆之情。又一说,“素质”指秋天凋零之景象,“游”通“由”,则谓凋零残败之景象是由于秋风肃杀之故。亦通。素质,谓自己单薄的体质。商声,即秋声。旧以商为五音中的金音,声凄厉,与肃杀的秋气相应,故称秋为“商秋”。
【翻译】
我缓缓漫步走出上东门,朝北遥望可见首阳山的峰岭。
下有伯夷、叔齐曾在那里隐居采薇,上有一片美丽的树林。
美好的时辰究竟在哪里?严霜浓浓地沾湿了我的衣襟。
寒冷的秋风摇撼着山冈,满天重重密布浓厚的黑云。
大雁啼叫着纷纷往南飞去,
发出凄厉悲切的哀鸣。
我单薄的躯体在肃杀的秋风之中,怎不令人感到凄凉伤心。